# DrakeConF 8.2 ita. ver. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Ruggero Tonelli , 2000-2002 # Simone Riccio , 2002 # Roberto Rosselli Del Turco , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-26 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-13 18:25+0200\n" "Last-Translator: Roberto Rosselli Del Turco \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuso orario - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Qual'è il tuo fuso orario?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "L'orologio hardware è impostato su GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:686 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:378 ../control-center_.c:687 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: ../control-center_.c:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Caricamento... Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:163 msgid "Boot Disk" msgstr "Disco di avvio" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Config" msgstr "Configurazione di avvio" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Auto Install" msgstr "Installazione automatica" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:171 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:173 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:170 msgid "Hardware List" msgstr "Lista hardware" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:232 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:183 msgid "Hard Drives" msgstr "Dischi fissi" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:205 msgid "NFS mount points" msgstr "Punti di mount NFS" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "Samba mount points" msgstr "Punti di mount Samba" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Punti di mount WebDAV" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "Partition Sharing" msgstr "Condivisione della partizione" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:215 msgid "Connection Sharing" msgstr "Condivisione della connessione" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configurazione del proxy" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:220 msgid "Security Level" msgstr "Livello di sicurezza" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:233 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:234 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:226 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 ../control-center_.c:393 msgid "Logs" msgstr "File di Log" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:231 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:241 msgid "Install Software" msgstr "Installa Software" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Remove Software" msgstr "Rimuovi Software" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestione fonti software" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:174 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:143 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:161 msgid "Boot" msgstr "Avvio" #: ../control-center_.c:168 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:181 msgid "Mount Points" msgstr "Punti di mount" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:199 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:200 msgid "CD Burner" msgstr "Masterizzatore CD" #: ../control-center_.c:201 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:202 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:211 msgid "Network & Internet" msgstr "Rete & Internet" #: ../control-center_.c:218 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: ../control-center_.c:224 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:239 msgid "Software Management" msgstr "Gestione software" #: ../control-center_.c:248 msgid "Server Configuration" msgstr "Configurazione server" #: ../control-center_.c:262 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s" #: ../control-center_.c:323 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Le modifiche apportate nel modulo corrente non verranno salvate" #: ../control-center_.c:375 msgid "Please wait..." msgstr "Attendere per favore..." #: ../control-center_.c:465 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:466 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Benvenuti a Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:467 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non posso aprire il file in lettura: %s" #: ../control-center_.c:471 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:472 msgid "Hostname:" msgstr "Nome dell'host:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versione del kernel:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Machine:" msgstr "Macchina:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non posso smistare: %s" #: ../control-center_.c:686 ../control-center_.c:707 ../control-center_.c:729 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../control-center_.c:705 msgid "More themes" msgstr "Altri temi" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Come procurarsi altri temi" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Ulteriori temi" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Procurarsi ulteriori temi su www.damz.net" #: ../control-center_.c:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Informazioni su - Mandrake Control Center" #: ../control-center_.c:736 msgid "Author: " msgstr "Autore: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Artwork: " msgstr "Grafica: " #: ../control-center_.c:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro di controllo Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:767 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attenzione: Nessun browser specificato" #: ../control-center_.c:775 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Sicurezza: Attenzione, non posso connettermi a Internet come utente root" #: ../control-center_.c:787 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:789 msgid "/File" msgstr "/File" #: ../control-center_.c:789 msgid "/_Quit" msgstr "/_Esci" #: ../control-center_.c:790 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:792 msgid "/_Options" msgstr "/_Opzioni" #: ../control-center_.c:794 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostra i _Log" #: ../control-center_.c:794 ../control-center_.c:799 ../control-center_.c:828 #: ../control-center_.c:829 msgid "/Options" msgstr "/Opzioni" #: ../control-center_.c:799 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modalità _Embedded" #: ../control-center_.c:803 ../control-center_.c:816 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temi" #: ../control-center_.c:807 msgid "/Themes" msgstr "/Temi" #: ../control-center_.c:811 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Questa azione riavvierà il centro di controllo.\n" "Ogni modifica non salvata andrà persa." #: ../control-center_.c:816 msgid "/_More themes" msgstr "/_Altri temi" #: ../control-center_.c:819 msgid "/_Help" msgstr "/_Guida" #: ../control-center_.c:821 ../control-center_.c:823 msgid "/Help" msgstr "/Guida" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Segnala un bug" #: ../control-center_.c:823 msgid "/_About..." msgstr "/_Informazioni su..." #: ../control-center_.c:828 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostra i Log" #: ../control-center_.c:829 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modalità Embedded" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro configurazione menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Scegli il menu che vuoi configurare" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menu di sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menu Utente" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configurazione stampa" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Fai click qui per configurare il sistema di stampa" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: errore" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Esci" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Errore nel controllo\n" #~ "del file di configurazione" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non riesco a trovare nessun programma\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Mostralo solo per questo giorno" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/File/_Nuovo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/File/_Apri" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/File/_Salva" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/File/Salva _con nome..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/File/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/File/_Esci" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Opzioni/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Guida/_Informazioni su..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autenticazione" #~ msgid "user" #~ msgstr "utente" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messaggi" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Spiegazioni Mandrake Tools" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Uno strumento per monitorare i tuoi file di Log" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Opzioni" #~ msgid "matching" #~ msgstr "coincidono" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "ma non coincidono" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Scegli il file" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "search" #~ msgstr "cerca" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenuto del file" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Notifica e-mail/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "aspetta, sto analizzando: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Configurazione notifiche e-mail/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Benvenuti nell'utilità di configurazione delle notifiche email/SMS.\n" #~ "\n" #~ "Qui sarai in grado di impostarne il funzionamento\n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache è un server World Wide Web. E' usato per gestire file HTML e CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) è un Domain Name Server (DNS), usato per risolvere gli " #~ "hostname in indirizzi IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix è un Mail Transport Agent, un programma che smista la posta da " #~ "una macchina all'altra." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Configurazione dei servizi" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "Ti verrà notificato se uno di questi servizi si dovesse fermare" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Carica impostazioni" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Ti sarà notificato se il carico dovesse superare questo valore" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "window title - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "messaggio\n" #~ "esempio di utilizzo di ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salva con nome..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Firewalling" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Questa utilità non sembra funzionare correttamente.\n" #~ " Prova a reinstallarla" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributo tecnico: " #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Configurazione Guidata" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Dischi removibili"