# translation of drakconf-is.po to Icelandic # translation of drakconf.po to Icelandic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Pjetur G. Hjaltason , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-is\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-08 20:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-14 01:44GMT\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl útgáfa)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Stjórnborð" #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Hleð inn... Augnablik" #: ../control-center_.c:104 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Setja dag og tíma" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Velja gluggastjóra" #: ../control-center_.c:119 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Vélbúnaður" #: ../control-center_.c:124 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Logs" msgstr "Annálar" #: ../control-center_.c:127 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Skilgreina NFS tengipunkta" #: ../control-center_.c:132 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "Breyta skjáupplausn" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Skilgreina Samba tengipunkta" #: ../control-center_.c:140 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Skilgreina WebDav tengipunkta" #: ../control-center_.c:152 msgid "Boot" msgstr "Ræsing" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Tengipunktar" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "Geisladrif" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "Geisladrif" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "Geisladiskabrennari" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Disklingadrif" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Disklingadrif" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Staðarnet og Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Öryggi" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Kerfi" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Hugbúnaðarumsýsla" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Stilla..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Birta _Annála" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Valkostir" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded hamur" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Sérfræðingshamur í álfum" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Skrá" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Skrá" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Hætta" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Hætta" #: ../control-center_.c:337 ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:353 msgid "/_Themes" msgstr "/_Þemu" #: ../control-center_.c:343 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Þessi aðgerð endurræsir stjórnborðið.\n" "allar óvistaðar breytingar glatast." #: ../control-center_.c:353 msgid "/_More themes" msgstr "/_Fleiri þemu" #: ../control-center_.c:357 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:360 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:364 ../control-center_.c:397 ../control-center_.c:522 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:398 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:390 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:392 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:401 ../control-center_.c:461 ../control-center_.c:911 msgid "Warning" msgstr "Aðvörun" #: ../control-center_.c:401 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:416 ../control-center_.c:417 ../control-center_.c:418 #: ../control-center_.c:419 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjálp" #: ../control-center_.c:417 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Hjálp" #: ../control-center_.c:418 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Senda villutilkynningu" #: ../control-center_.c:419 msgid "/_About..." msgstr "/_Um..." #: ../control-center_.c:462 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:509 msgid "Please wait..." msgstr "Augnablik..." #: ../control-center_.c:527 msgid "Previous" msgstr "Fyrri" #: ../control-center_.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Mandrake Stjórnborð %s" #: ../control-center_.c:553 msgid "" "_banner font:\n" "Sans 20" msgstr "" #: ../control-center_.c:555 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Velkomin að Mandrake Stjórnborði" #: ../control-center_.c:698 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Breytingar sem þú hefur framkvæmt verða ekki vistaðar" #: ../control-center_.c:774 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "get ekki kvíslað: %s" #: ../control-center_.c:784 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "get ekki kvíslað og keyrt \"%s\" því það er ekki keyrsluforrit" #: ../control-center_.c:902 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Þetta forrit hætti óeðlilega" #: ../control-center_.c:921 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:928 msgid "More themes" msgstr "Fleiri þemu" #: ../control-center_.c:930 msgid "Getting new themes" msgstr "Sækja ný þemu" #: ../control-center_.c:931 msgid "Additional themes" msgstr "Aukaleg þemu" #: ../control-center_.c:933 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Sækja aukaleg þemu frá www.damz.net" #: ../control-center_.c:941 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "UM - Mandrake Stjórnborð" #: ../control-center_.c:951 msgid "Authors: " msgstr "Höfundar: " #: ../control-center_.c:952 msgid "(original C version)" msgstr "(upprunaleg C útgáfa)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:954 ../control-center_.c:957 msgid "(perl version)" msgstr "(perl útgáfa)" #: ../control-center_.c:959 msgid "Artwork: " msgstr "Útlit: " #: ../control-center_.c:960 msgid "(design)" msgstr "(hönnun)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:962 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:976 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:978 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:980 msgid "Translator: " msgstr "Þýðandi: " #: ../control-center_.c:986 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Stjórnborð %s\n" #: ../control-center_.c:987 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:991 msgid "Authors" msgstr "Höfundar" #: ../control-center_.c:992 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux tilleggjendur" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valmyndastjórnborð" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Kerfisvalmynd" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Stilla..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Valmynd notanda" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Veldu valmynd sem þú vilt breyta" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Stilling prentunar" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Smelltu hér til að stilla prentkerfið" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Búið" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Stjórnborð er aðalstjórntæki Mandrake Linux \n" #~ "Það leyfir kerfisstjóra að stilla vélbúnað og þjónustur fyrir alla\n" #~ "notendur.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Tólin sem þú hefur aðgang að um Mandrake stjórnborðið einfalda\n" #~ "notkun kefisins mikið, minnka sérstaklega notkun hinna (oft)\n" #~ "óþægilegu skipana." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst aðstoðar þig við að búa til 'Auto Install' diskling" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup aðstoðar þig við uppsetningu öryggisafrita" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot aðstoðar þig við að stilla hvernig vélin þín ræsir" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy aðstoðar þig við að búa til diskling til ræsingar" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw aðstoðar þig við að deila Internet-tenginguni þinni" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Opna skjáhermi" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall aðstoðar þig við að setja upp eldvegg" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "DrakFont aðstoðar þig við að sýsla með letur, þ.m.t. Windows letur" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake aðstoðar þig við að setja upp grafíska miðlarann" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "DiskDrake aðstoðar við að skilgreina og endurstilla disksneiðar" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake sýnir og aðstoðar þig við að setja upp vélbúnað" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake aðstoðar við að setja inn hugbúnað" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake aðstoðar við að setja upp lyklaborðsútlit" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake aðstoðar þig við að leita í kerfisannálum" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update aðstoðar þig við að framkvæma uppfærslur á hugbúnaði" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "MenuDrake aðstoðar þig við að tilgreina hvaða forrit eru sýnd á valmynd" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Stilla skjáinn þinn" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake aðstoðar þig við að stilla músina" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Setja upp samnýtingu disksneiða" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake aðstoðar þig við að setja upp prentara, biðraðir..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "DrakCronAt aðstoðar þig við að keyra forrit eða skriftur á ákveðnum tímum" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy aðstoðar þig við að setja upp vefsel" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake aðstoðar þig við að fjarlægja hugbúnað" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake aðstoðar þig við að setja upp myndskanna" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec aðstoðar þig við að stilla öryggisþrep kerfisins" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakPerm aðstoðar þig við að fínstilla öryggisþrep og aðgengi" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "DrakXServices aðstoðar þig við að virkja eða aftengja kerfisþjónustur" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Software Sources Manager aðstoðar þig við að skilgreina hvaðan " #~ "hugbúnaðarpakkar eru sóttir" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV aðstoðar þig við að setja upp sjónvarpskort" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake aðstoðar þig við að sýsla með notendur kerfisins" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Skilgreindu hvar geisladrifið þitt er tengt" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Skilgreindu hvar DVD-geisladrifið þitt er tengt" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Skilgreindu hvar geisladiskabrennarinn þinn er tengdur" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Skilgreindu hvar disklingadrifið þitt er tengt" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Skilgreindu hvar Zip-drifið þitt er tengt" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Þjónsuppsetning" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "DHCP-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp DHCP-þjónustur fyrir netið " #~ "þitt" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "DNS-biðlara-álfurinn aðstoðar þig við að bæta við nýjum tölvum á netið " #~ "þitt" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "" #~ "DNS-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp DNS-þjónustur fyrir netið þitt" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "" #~ "FTP-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp FTP-þjón fyrir netið þitt" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Frétta-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp fréttaþjón fyrir netið þitt" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Postfix-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp póstþjón fyrir netið þitt" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Sel-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp vefsel" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp þjónustur fyrir netið þitt, " #~ "þannig að aðrar tölvur sem keyra ekki Linux kerfi geti notað skráar og " #~ "prentþjónustur" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Tíma-álfurinn aðstoðar þig við að samstilla dagsetningu og tíma við ytri " #~ "tímaþjón" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Vef-álfurinn aðstoðar þig við að setja upp vefþjón fyrir netið þitt" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect Aðstoðar þig við að setja upp net og Internet tengingar" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Tímabelti" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Tímabelti - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Hvert er þitt tímabelti?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Er klukkan í tölvunni stillt á GMT?"