# DrakConf Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001-2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-04 20:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-12 10:49+0900\n" "Last-Translator: Budi Rachmanto \n" "Language-Team: Indonesian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "Zona Waktu" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona waktu - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Pilih zonawaktu Anda" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Apakah jam hardware Anda merujuk GMT?" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Pusat Kontrol Mandrake" #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tunggu, sedang dimuat..." #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst membantu Anda membuat disket Instalasi Otomatis" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "DrakBackup membantu konfigurasi backup" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "DrakBoot menmbantu set up boot sistem" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "DrakFloppy membantu Anda membuat disket boot Anda sendiri" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "DrakGw membantu Anda berbagi koneksi Internet" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "DrakConnect membantu set up jaringan dan koneksi Internet" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "Buka konsol" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "Set tanggal dan waktu" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "Pilih manajer display" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "DrakFirewall membantu set up tembok api pribadi" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "DrakFont membantu menambah/menghapus font, termasuk font Mindows" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "XFdrake membantu set up server grafis" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "DiskDrake membantu mendefinisikan/mengubah ukuran partisi hard disk" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "HardDrake menampilkan daftar dan membantu setup hardware" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "RpmDrake membantu instalasi paket software" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake membantu setup layout papanketik" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "LogDrake membantu analisa log sistem" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "Mandrake Update membantu upgrade/pembetulan paket" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "MenuDrake membantu Anda mengubah program yg tampil di menu" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "Konfigurasikan monitor" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "MouseDrake membantu setup mouse" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "Setup titik mount NFS" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Setup penggunaan bersama partisi harddisk" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "PrinterDrake membantu setup printer, antrian job ...." #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "DrakCronAt membantu menjalankan program/skrip pada waktu tertentu" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "DrakProxy membantu set up server proxy" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "RpmDrake membantu menghapus paket software" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "Ubah resolusi layar" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "Set titik mount Samba" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "ScannerDrake membantu set up scanner" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "DrakSec membantu setup tingkat keamanan sistem" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "DrakPerm membantu tuning tingkat keamanan sistem dan perizinan" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "DrakXServices mengatur pengaktifan layanan" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "Manajer Media Software membantu penentuan sumber pengambilan paket" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "DrakxTV membantu setup kartu TV" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "UserDrake membantu menambah/menghapus/mengubah pengguna sistem" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Set titik mount WebDAV" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "Titik Mount" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Set tempat mount drive CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Set tempat mount drive DVD-ROM" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "Pembakar CD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Set tempat mount pembakar CD/DVD" #: ../control-center_.c:183 msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Set tempat mount drive floppy" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Set tempat mount drive ZIP" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Network & Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "Manajemen Piranti Lunak" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfigurasi Server" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "Konfigurator layanan DHCP server" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "Konfigurator Klien DNS menolong penambahan klien baru di DNS lokal" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "Konfigurator DNS membantu konfigurasi layanan DNS server Anda." #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "Konfigurator FTP membantu konfigurasi Server FTP jaringan Anda" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" "Konfigurator Berita membantu konfigurasi layanan Berita Internet jaringan " "Anda" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" "Konfigurator Postfix membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan Anda" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "Konfigurator Proxy membantu konfigurasi server proxy tampung web" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Konfigurator Samba menjadikan server Anda berlaku sbg server file dan cetak " "utk workstation non-Linux" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Konfigurator Waktu membantu setup waktu server tersinkron dg server waktu " "luar" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "Konfigurator Web membantu konfigurasi Server Web jaringan" #: ../control-center_.c:280 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Tampilan _Log" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:281 ../control-center_.c:282 #: ../control-center_.c:288 msgid "/_Options" msgstr "/_Opsi" #: ../control-center_.c:281 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mode _Cangkok" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Mode _ahli konfigurator" #: ../control-center_.c:286 ../control-center_.c:287 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:287 msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../control-center_.c:287 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:310 ../control-center_.c:323 msgid "/_Themes" msgstr "/_Tema" #: ../control-center_.c:313 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Aksi ini akan menjalankan ulang pusat kontrol.\n" "Perubahan yang belum diterapkan akan hilang." #: ../control-center_.c:323 msgid "/_More themes" msgstr "/Tema _lain" #: ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 #: ../control-center_.c:328 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Laporan Kutu" #: ../control-center_.c:328 msgid "/_About..." msgstr "/_Keterangan" #: ../control-center_.c:367 msgid "Please wait..." msgstr "Tunggu..." #: ../control-center_.c:378 msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../control-center_.c:389 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Sentral Kontrol Mandrake %s" #: ../control-center_.c:404 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Selamat Datang di Sentral Kontrol Mandrake" #: ../control-center_.c:407 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Pusat Kontrol Mandrake adalah konfigurator utama Linux Mandrake, yg\n" "memungkinkan admin sistem mengkonfigurasikan hardware dan layanan yg\n" "digunakan oleh semua pengguna.\n" "\n" "\n" "Alat-alat yg diakses via Pusat Kontrol Mandrake mempermudah penggunaan\n" "sistem, khususnya mengurangi pemakaian baris perintah." #: ../control-center_.c:522 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikasi yang dilakukan di modul ini takkan disimpan" #: ../control-center_.c:698 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Program ini selesai secara abnormal" #: ../control-center_.c:720 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "gagal mencabang: %s" #: ../control-center_.c:729 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "fork dan exec \"%s\" gagal karena tak dapat dieksekusi (tak ada izin)" #: ../control-center_.c:838 msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../control-center_.c:855 msgid "More themes" msgstr "Tema lain" #: ../control-center_.c:857 msgid "Getting new themes" msgstr "Ambil tema baru" #: ../control-center_.c:858 msgid "Additional themes" msgstr "Tema tambahan" #: ../control-center_.c:860 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ambil tema tambahan di www.damz.net" #: ../control-center_.c:868 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Keterangan - Sentral Kontrol Mandrake" #: ../control-center_.c:878 msgid "Authors: " msgstr "Pengarang: " #: ../control-center_.c:879 msgid "(original C version)" msgstr "(versi C asli)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:881 ../control-center_.c:884 msgid "(perl version)" msgstr "(versi perl)" #: ../control-center_.c:886 msgid "Artwork: " msgstr "Kerja Seni: " #: ../control-center_.c:887 msgid "(design)" msgstr "(desain)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:889 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:903 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:905 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:907 msgid "Translator: " msgstr "Penerjemah: " #: ../control-center_.c:913 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Sentral Kontrol Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:914 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Hak Cipta (C) 2001-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:918 msgid "Authors" msgstr "Pengarang" #: ../control-center_.c:919 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Sentral Kontrol Mandrake %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Sentral Konfigurasi Menu" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Menu Sistem" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan ..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Menu pengguna" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Pilih menu yg akan di-konfigurasi" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurasi pencetakan" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik di sini untuk konfigurasi sistem cetak" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Selesai" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Batal" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Tutup" #~ msgid "Display manager chooser" #~ msgstr "Pemilih manager display" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing memungkinkan pengguna berbagi direktori dg meng-klik " #~ "\"Share\" di Konqueror dan Nautilus"