# DrakConf Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001-2003 # Willy Sudiarto Raharjo , 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-16 17:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-29 21:05+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" "Language-Team: INDONESIA (id@li.org)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Pemaket" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandrake tools" msgstr "" "pembangun dan pembersihan paket masal, permainan, porting ke sparc, " "pengujian peralatan Mandrake" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "Pengenalan cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "Pengenalan figlet, Distriblint (pengujian rpm pada distro)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, abiword yang sudah diupdate, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "paket nc yang sudah diupdate dengan patch dari debian, perbaikan beberapa " "paket perl, startup dnotify script, urpmc, hddtemp, wipe, dan lain lain" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "pengerjaan kernel yang \"mendalam dan luas\" (banyak patch baru sebelum " "integrasi dalam kernel resmi)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "pekerjaan kernel (audio- dan patch yang berhubungan dengan video)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "patch untuk beberapa paket, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prerelease) yang hadir bersama dengan kontribusi Samba 2.2.x, " "Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc " "server-side " #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms dan plugins gnome-" "python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "aplikasi audio/video/MIDI, aplikasi scientific, howto tentang pembuatan " "audio/video, bluetooth, pyqt & yang berhubungan" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng dan pekerjaan lain dari kernel" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "sebagian besar paket berbasis web dan beberapa paket berhubungan dengan " "keamanan" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "pengujian distro sldb, ketergantungan paket devel" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "script rpmsync, pengujian MIDI playback, libao yang sudah ditingkatkan" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "applet gnome ekstra dan modul pyton" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, kontribusi beberapa paket, pengujian dan integrasi openldap, bind-" "sdb-ldap, beberapa tahun menggunakan cooker dan memburu bug, dll..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "beberapa perangkat ruby, paket php-pear, beberapa perangkat lainnya." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "clone moin wiki, beep-media-player, im-ja dan beberapa paket lain" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "laporan bug, membantu dalam paket thunderbird, ..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "menguji dan laporan bug, Dovecot, bibletime, sword, membantu dalam pure-" "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "dukungan http proxy pada installer, dukungan kernel 2.6 pada sndconfig, " "samba3 dukungan pada LinNeighborhood, perbaikan dan peningkatan pada urpmi, " "bootsplash dan drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors untuk kernel 2.6, pengujian dan beberapa paket kontribusi." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine dan beberapa paket kontribusi lainnya." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "menulis/mengedit sebagian dari file gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Penerjemah: " #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norwegian Bokmal (nb) penerjemah dan koordinator, proyek i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "tim \"one-man\" mdk sk-i18n" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator yang sudah selesai" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator bahasa Jerman" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Penerjemah Danish (dan juga beberapa Bokmal :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator Norwegia Nynorsk (nn)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Penerjemah Estonia " #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Penerjemah Italia" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Penerjemah Bosnia" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Penguji" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "menguji dan melaporkan bug, integrasi dari driver eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "pengujian dan pelaporan bug" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "pengujian, pelaporan bug, percobaan paket Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "pengujian, pelaporan bug" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, pengujian, pelaporan bug" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Dan banyak penguji beta dan pelapor bug yang tidak bernama dan tidak " "diketahui yang membantu memastikan semua bekerja dengan baik." #: ../control-center:93 ../control-center:100 ../control-center:1136 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center" msgstr "Pusat Kontrol Mandrakelinux" #: ../control-center:103 ../control-center:731 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tunggu, sedang dimuat..." #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:130 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication" msgstr "Dokumentasi" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disket Installasi Otomatis" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Backups" msgstr "backup" #: ../control-center:134 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Tema boot" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Disket boot" #: ../control-center:137 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Pemakaian bersama koneksi Internet" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Koneksi baru" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Mengelola koneksi" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Memonitor koneksi" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Akses Internet" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Tanggal dan waktu" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Pemilih manager display" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../control-center:147 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Server grafis" #: ../control-center:150 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partisi" #: ../control-center:151 ../control-center:198 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instal" #: ../control-center:153 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Papan ketik" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:157 #, c-format msgid "Language" msgstr "" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:159 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "" #: ../control-center:160 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../control-center:161 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Mengelola grup komputer" #: ../control-center:162 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Update" #: ../control-center:163 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:165 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Titik mount NFS" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Bagi-pakai disk lokal" #: ../control-center:168 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Printer" #: ../control-center:169 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Pekerjaan terjadwal" #: ../control-center:170 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:171 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Kontrol Remote (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:172 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Menghapus sebuah koneksi" #: ../control-center:173 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Ubah resolusi layar" #: ../control-center:175 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Titik mount Samba" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Scanner" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Level dan pengujian" #: ../control-center:178 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Izin" #: ../control-center:179 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Layanan" #: ../control-center:180 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Manajer Media" #: ../control-center:181 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Kartu TV" #: ../control-center:182 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: ../control-center:183 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Pengguna dan grup" #: ../control-center:184 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Titik mount WebDAV" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Titik Mount" #: ../control-center:228 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:229 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "Pembakar CD" #: ../control-center:230 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "CD/DVD" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../control-center:231 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disket" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center:232 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Drive ZIP" #: ../control-center:241 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Jaringan & Internet" #: ../control-center:252 #, c-format msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: ../control-center:259 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:275 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Manajemen Piranti Lunak" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Wizard server" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurasikan DHCP" #: ../control-center:295 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurasikan DNS" #: ../control-center:296 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurasikan FTP" #: ../control-center:297 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurasikan berita" #: ../control-center:298 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurasikan groupware" #: ../control-center:299 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurasikan LDAP" #: ../control-center:300 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurasikan mail" #: ../control-center:301 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurasikan proxy" #: ../control-center:302 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurasikan Samba" #: ../control-center:303 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurasikan waktu" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurasikan web server" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurasikan NIS dan Autofs" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurasikan installasi server" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Konfigurasikan PXE" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administrasi online" #: ../control-center:321 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administrasi lokal" #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administrasi remote" #: ../control-center:361 ../control-center:362 ../control-center:363 #: ../control-center:382 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opsi" #: ../control-center:361 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Tampilkan _Log" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mode _Cangkok" #: ../control-center:363 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Mode ahli pada _wizard" #: ../control-center:367 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profil" #: ../control-center:368 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Hapus" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Baru" #: ../control-center:380 ../control-center:381 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../control-center:397 ../control-center:400 ../control-center:413 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Tema" #: ../control-center:403 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Aksi ini akan menjalankan ulang pusat kontrol.\n" "Perubahan yang belum diterapkan akan hilang." #: ../control-center:413 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/Tema _lain" #: ../control-center:417 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Profil baru..." #: ../control-center:420 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Nama dari profil yang akan dibuat (profil baru akan diciptakan sebagai " "salinan dari profil aktual):" #: ../control-center:424 ../control-center:457 ../control-center:565 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../control-center:426 ../control-center:458 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:432 ../control-center:777 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../control-center:432 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil \"%s\" sudah ada" #: ../control-center:450 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Hapus profil" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil yang akan dihapus:" #: ../control-center:461 ../control-center:519 ../control-center:1049 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../control-center:461 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil aktual" #: ../control-center:476 ../control-center:477 ../control-center:478 #: ../control-center:479 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: ../control-center:477 #, c-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../control-center:478 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Laporkan Bug" #: ../control-center:479 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Keterangan" #: ../control-center:520 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Kami akan mengganti dari profil \"%s\" menjadi profil \"%s\".\n" "\n" "Apakah Anda yakin akan melakukan pergantian?" #: ../control-center:599 #, c-format msgid "Mandrakelinux Control Center %s [on %s]" msgstr "Sentral Kontrol Mandrakelinux %s [pada %s]" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrakelinux Control Center" msgstr "Selamat Datang di Sentral Kontrol Mandrakelinux" #: ../control-center:777 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Mustahil untuk menjalankan program '%s' yang tidak diketahui" #: ../control-center:795 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikasi yang dilakukan di modul ini tidak akan disimpan" #: ../control-center:881 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "gagal melakukan fork: %s" #: ../control-center:891 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" "fork dan exec \"%s\" gagal karena tidak dapat dieksekusi (tak ada izin)" #: ../control-center:1040 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Program ini selesai secara abnormal" #: ../control-center:1059 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../control-center:1066 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Tema lain" #: ../control-center:1068 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Ambil tema baru" #: ../control-center:1069 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Tema tambahan" #: ../control-center:1071 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Ambil tema tambahan di www.damz.net" #: ../control-center:1079 #, c-format msgid "About - Mandrakelinux Control Center" msgstr "Keterangan - Sentral Kontrol Mandrakelinux" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Penulis: " #: ../control-center:1090 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(versi C asli)" #: ../control-center:1093 ../control-center:1096 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versi perl)" #: ../control-center:1098 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Hasil seni: " #: ../control-center:1099 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(desain)" #: ../control-center:1103 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:1127 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Willy Sudiarto Raharjo" #: ../control-center:1129 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "willy@e-jogja.net" #: ../control-center:1131 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Penerjemah: " #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Hak Cipta (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1144 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Penulis" #: ../control-center:1145 #, c-format msgid "Mandrakelinux Contributors" msgstr "Kontributor Mandrakelinux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Tampilan" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalasi Otomatis" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Pusat Kontrol" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pilih menu yg akan digunakan" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Sentral Konfigurasi Menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menu Sistem" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menu pengguna" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Pilih menu yg akan di-konfigurasi" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurasi pencetakan" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik di sini untuk konfigurasi sistem pencetakan" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Selesai" #: data/drakboot.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Boot Loading" msgstr "Manajer Boot (LILO)" #: data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Penjadwalan program" #: data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Level dan pengujian" #: data/drakxtv.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "TV Cards" msgstr "Kartu TV" #: data/fileshare.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Bagi-pakai partisi" #: data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Drive" #: data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurasi Proxy" #: data/removable.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Removable devices" msgstr "Divais yang dapat dilepas" #: data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Hapus Koneksi" #: data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Setting Sistem" #: data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Pengguna dan grup" #: data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolusi Layar" #~ msgid "Mandrakelinux Control Center %s\n" #~ msgstr "Sentral Kontrol Mandrakelinux %s\n" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Sebelumnya" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Tanggal & Waktu" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "Koneksi baru" #, fuzzy #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "Disket instalasi otomatis" #, fuzzy #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "Pemilih manager display" #~ msgid "Boot Floppy" #~ msgstr "Disket boot" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "Pemakaian bersama koneksi Internet" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "Akses Internet" #, fuzzy #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "Mengelola koneksi" #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "Memonitor koneksi" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Harap tunggu..." #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Tampilan" #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Papan Ketik" #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Mouse" #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Layanan" #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Boot" #~ msgid "" #~ "Mandrakelinux Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrakelinux Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Pusat Kontrol Mandrakelinux adalah konfigurator utama Linux Mandrake, " #~ "yang\n" #~ "memungkinkan sistem administrator untuk mengkonfigurasikan hardware dan " #~ "layanan yangg\n" #~ "digunakan oleh semua pengguna.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Alat-alat yg diakses via Pusat Kontrol Mandrakelinux mempermudah " #~ "penggunaan\n" #~ "sistem, khususnya dengan mengurangi pemakaian baris perintah." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst membantu Anda membuat disket Instalasi Otomatis" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup membantu konfigurasi backup" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot menmbantu set up boot sistem" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy membantu Anda membuat disket boot Anda sendiri" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw membantu Anda berbagi koneksi Internet" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Buka konsol" #~ msgid "Choose the display manager" #~ msgstr "Pilih manajer display" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall membantu set up sebuah firewall" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "DrakFont membantu menambah/menghapus font, termasuk font Windows" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFdrake membantu set up server grafis" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "DiskDrake membantu mendefinisikan/mengubah ukuran partisi hard disk" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake menampilkan daftar dan membantu setup hardware" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake membantu instalasi paket software" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake membantu setup layout papan ketik" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake membantu analisa log sistem" #~ msgid "" #~ "Mandrakelinux Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "Mandrakelinux Update membantu upgrade/pembetulan paket" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake membantu Anda mengubah program yang tampil di menu" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Konfigurasikan monitor" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake membantu setup mouse" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Setup penggunaan bersama partisi harddisk" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake membantu setup printer, antrian job ...." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt membantu menjalankan program/skrip pada waktu tertentu" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy membantu set up server proxy" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake membantu menghapus paket software" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake membantu set up scanner" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec membantu setup tingkat keamanan sistem" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakPerm membantu tuning tingkat keamanan sistem dan hak akses" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices mengatur pengaktifan/penonaktifan layanan" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "Manajer Media Software membantu penentuan sumber pengambilan paket" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV membantu setup kartu TV" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "UserDrake membantu menambah/menghapus/mengubah pengguna sistem" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Set tempat mount drive CD-ROM" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Set tempat mount drive DVD-ROM" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Set tempat mount pembakar CD/DVD" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Set tempat mount drive floppy" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Set tempat mount drive ZIP" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator layanan DHCP server menolong konfigurasi layanan DHCP pada " #~ "server Anda" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "Konfigurator Klien DNS menolong penambahan klien baru di DNS lokal" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Konfigurator DNS membantu konfigurasi layanan DNS server Anda." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Konfigurator FTP membantu konfigurasi Server FTP jaringan Anda" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Berita membantu konfigurasi layanan Berita Internet jaringan " #~ "Anda" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Postfix membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan " #~ "Anda" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Konfigurator Proxy membantu konfigurasi proxy web server cache" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Samba membantu Anda mengkonfigurasikan server Anda berlaku " #~ "sebagai file server dan print server untuk workstation yang menjalankan " #~ "sistem non-Linux" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Waktu membantu setup waktu server tersinkron dengan time " #~ "serverluar" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Web membantu konfigurasi Server Web untuk jaringan Anda" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect membantu set up jaringan dan koneksi Internet" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Zona Waktu" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Zona waktu - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Pilih zonawaktu Anda" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Apakah jam hardware Anda merujuk GMT?" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Ulang" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing memungkinkan pengguna berbagi direktori dg meng-klik " #~ "\"Share\" di Konqueror dan Nautilus"