# DrakConf Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001-2003 # Willy Sudiarto Raharjo , 2004, 2005. # Erwien Samantha , 2005. # Bayu , 2005. # Ahmad Ramadhana , 2005. # Firdaus , 2005. # Sofian , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-12 14:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 08:16+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Pemaket" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "pembangun dan pembersihan paket masal, permainan, porting ke sparc, " "pengujian peralatan Mandriva" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "Pengenalan cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "Pengenalan figlet, Distriblint (pengujian rpm pada distro)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, abiword yang sudah diupdate, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "paket nc yang sudah diupdate dengan patch dari debian, perbaikan beberapa " "paket perl, startup dnotify script, urpmc, hddtemp, wipe, dan lain lain" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "pengerjaan kernel yang \"mendalam dan luas\" (banyak patch baru sebelum " "integrasi dalam kernel resmi)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "pekerjaan kernel (audio- dan patch yang berhubungan dengan video)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "patch untuk beberapa paket, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prerelease) yang hadir bersama dengan kontribusi Samba 2.2.x, " "Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc " "server-side " #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms dan plugins gnome-" "python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "aplikasi audio/video/MIDI, aplikasi scientific, howto tentang pembuatan " "audio/video, bluetooth, pyqt & yang berhubungan" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng dan pekerjaan lain dari kernel" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "sebagian besar paket berbasis web dan beberapa paket berhubungan dengan " "keamanan" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "pengujian distro sldb, ketergantungan paket devel" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "script rpmsync, pengujian MIDI playback, libao yang sudah ditingkatkan" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "applet gnome ekstra dan modul pyton" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, kontribusi beberapa paket, pengujian dan integrasi openldap, bind-" "sdb-ldap, beberapa tahun menggunakan cooker dan memburu bug, dll..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "beberapa perangkat ruby, paket php-pear, beberapa perangkat lainnya." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "clone moin wiki, beep-media-player, im-ja dan beberapa paket lain" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "laporan bug, membantu dalam paket thunderbird, ..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "menguji dan laporan bug, Dovecot, bibletime, sword, membantu dalam pure-" "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "dukungan http proxy pada installer, dukungan kernel 2.6 pada sndconfig, " "samba3 dukungan pada LinNeighborhood, perbaikan dan peningkatan pada urpmi, " "bootsplash dan drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors untuk kernel 2.6, pengujian dan beberapa paket kontribusi." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine dan beberapa paket kontribusi lainnya." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "menulis/mengedit sebagian dari file gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Penerjemah: " #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norwegian Bokmal (nb) penerjemah dan koordinator, proyek i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "tim \"one-man\" mdk sk-i18n" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator yang sudah selesai" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator bahasa Jerman" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Penerjemah Danish (dan juga beberapa Bokmal :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator Norwegia Nynorsk (nn)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Penerjemah Estonia " #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Penerjemah Italia" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Penerjemah Bosnia" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Penguji" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "menguji dan melaporkan bug, integrasi dari driver eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "pengujian dan pelaporan bug" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "pengujian, pelaporan bug, percobaan paket Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "pengujian, pelaporan bug" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, pengujian, pelaporan bug" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Dan banyak penguji beta dan pelapor bug yang tidak bernama dan tidak " "diketahui yang membantu memastikan semua bekerja dengan baik." #: ../control-center:99 ../control-center:106 ../control-center:1876 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Pusat Kontrol Mandriva Linux" #: ../control-center:109 ../control-center:1471 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tunggu, sedang dimuat..." #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:144 ../control-center:776 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Authentikasi" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Pilih metode authentikasi (lokal, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disket Installasi Otomatis" #: ../control-center:156 #, c-format msgid "Generate an Auto Install floppy" msgstr "Buat Disket Installasi Otomatis" #: ../control-center:166 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../control-center:167 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Aktifkan autologin dan pilih pengguna" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Backups" msgstr "backup" #: ../control-center:177 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Konfigurasi backup sistem dan data pengguna" #: ../control-center:186 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Tentukan bagaimana sistem di-boot" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "Tema boot" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Pilih tema grafis sistem saat booting" #: ../control-center:206 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "Disket boot" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Generate a standalone boot floppy" msgstr "Buat disket standalone" #: ../control-center:216 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Pemakaian bersama koneksi Internet" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Berbagi koneksi Internet dengan komputer lain" #: ../control-center:226 #, c-format msgid "New connection" msgstr "Koneksi baru" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Tentukan antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Akses Internet" #: ../control-center:237 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Merubah setting Internet" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../control-center:247 #, c-format msgid "Open a console" msgstr "Buka konsol" #: ../control-center:257 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "Tanggal dan waktu" #: ../control-center:258 #, c-format msgid "Adjust the date and the time" msgstr "Mengatur tanggal dan waktu" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Display manager" msgstr "Pemilih manager display" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Memilih manajer tampilan yang mengaktifkan pemilihan pengguna untuk login" #: ../control-center:288 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: ../control-center:289 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Konfigurasikan server fax" #: ../control-center:298 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../control-center:299 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Setting firewall pribadi untuk memproteksi komputer dan jaringan" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../control-center:309 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Mengelola, menambah dan menghapus font. Mengimport font Windows(TM)" #: ../control-center:318 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Server grafis" #: ../control-center:319 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Setting server grafis" #: ../control-center:328 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partisi" #: ../control-center:329 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Membuat, menghapus dan merubah ukuran partisi hard disk" #: ../control-center:338 ../control-center:839 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Look at and configure the hardware" msgstr "Lihat dan konfigurasi perangkat keras" #: ../control-center:349 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instal" #: ../control-center:350 #, c-format msgid "Look at installable software and install software packages" msgstr "" "Lihat perangkat lunak yang terinstall dan menginstall paket perangkat lunak" #: ../control-center:360 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definisi host" #: ../control-center:361 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Mengelola definisi host" #: ../control-center:371 #, c-format msgid "Installed Software" msgstr "Perangkat Lunak yang terinstall" #: ../control-center:371 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Papan ketik" #: ../control-center:372 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Tentukan tata letak keyboard" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Konfigurasikan server groupware" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:393 #, c-format msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Negara" #: ../control-center:396 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Pilih bahasa dan negara atau kawasan sistem" #: ../control-center:404 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../control-center:405 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Melihat dan mencari log sistem" #: ../control-center:414 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Mengelola koneksi" #: ../control-center:415 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Konfigurasi ulang antarmuka jaringan" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../control-center:425 #, c-format msgid "" "Upload your configuration in order to keep you informed about security " "updates and useful upgrades" msgstr "" "Upload konfigurasi Anda agar Anda mendapat informasi tentang update " "keamanan dan upgrade yang berguna" #: ../control-center:435 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Mengelola grup komputer" #: ../control-center:436 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" "Mengelola paket perangkat lunak yang terinstall pada sekelompok komputer" #: ../control-center:446 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Update" #: ../control-center:447 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Lihat pada update yang tersedia dan terapkan perbaikan atau upgrade pada " "paket yang terinstall" #: ../control-center:457 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../control-center:458 #, c-format msgid "" "Select the application menu layout and change which programs are shown on " "the menu" msgstr "" "Pilih tata letak menu aplikasi dan ubah program yang ditampilkan pada menu" #: ../control-center:467 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center:468 #, c-format msgid "Configure your monitor" msgstr "Konfigurasikan monitor" #: ../control-center:477 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Mengawasi koneksi" #: ../control-center:478 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Mengawasi koneksi jaringan" #: ../control-center:487 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../control-center:488 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Tentukan divais pointer (mouse, touchpad)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "Titik mount NFS" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Tentukan titik mount NFS" #: ../control-center:518 ../control-center:519 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Mengelola share NFS" #: ../control-center:528 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Status Paket" #: ../control-center:508 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Tampilkan statistik penggunaan paket perangkat lunak yang terinstall" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "Bagi-pakai disk lokal" #: ../control-center:518 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Seting penggunaan bersama partisi harddisk" #: ../control-center:527 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Printer" #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Setting, antrian pencetakan, ..." #: ../control-center:538 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Pekerjaan terjadwal" #: ../control-center:539 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Program untuk dijalankan secara periodik atau waktu tertentu" #: ../control-center:548 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center:549 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Setting server proxy untuk file dan browsing web" #: ../control-center:557 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Kontrol Remote (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:558 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Kontrol Remote komputer lain (Linux/Unix, Windows)" #: ../control-center:567 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Menghapus sebuah koneksi" #: ../control-center:568 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Menghapus antarmuka jaringan" #: ../control-center:577 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: ../control-center:578 #, c-format msgid "Look at installed software and uninstall software packages" msgstr "" "Lihat perangkat lunak yang terinstall dan uninstall paket perangkat lunak" #: ../control-center:588 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Resolusi layar" #: ../control-center:589 #, c-format msgid "Change the screen resolution" msgstr "Ubah resolusi layar" #: ../control-center:598 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "Titik mount Samba" #: ../control-center:599 #, c-format msgid "Set Samba mount points" msgstr "Tentukan titik mount Samba" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Mengelola konfigurasi Samba" #: ../control-center:630 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Mengelola konfigurasi dari Samba" #: ../control-center:638 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "Scanner" #: ../control-center:609 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Setting scanner" #: ../control-center:618 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "Level dan pengujian" #: ../control-center:619 #, c-format msgid "Set the system security level and the periodic security audit" msgstr "Setting level keamanan sistem dan periode audit keamanan" #: ../control-center:629 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Izin" #: ../control-center:630 #, c-format msgid "Fine-tune the security permissions of the system" msgstr "Tunning hak akses keamanan sistem" #: ../control-center:640 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Layanan" #: ../control-center:641 #, c-format msgid "Enable or disable the system services" msgstr "Mengaktifkan atau menon-aktifkan layanan sistem" #: ../control-center:650 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "Manajer Media" #: ../control-center:651 #, c-format msgid "" "Select from where software packages are downloaded when updating the system" msgstr "" "Pilih dari mana paket perangkat lunak didownload ketika mengupdate sistem" #: ../control-center:660 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Kartu TV" #: ../control-center:661 #, c-format msgid "Set up TV card" msgstr "Setting kartu TV" #: ../control-center:670 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #. -PO: here power means electrical power #: ../control-center:673 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Setting UPS untuk pengawasan sumber daya" #: ../control-center:683 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Pengguna dan grup" #: ../control-center:684 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Menambah, menghapus, atau merubah pengguna sistem" #: ../control-center:694 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "Titik mount WebDAV" #: ../control-center:695 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Tentukan titik mount WebDAV" #: ../control-center:721 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Manajemen Piranti Lunak" #: ../control-center:737 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Wizard server" #: ../control-center:738 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Berbagi-pakai" #: ../control-center:741 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurasikan FTP" #: ../control-center:742 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Setting server FTP" #: ../control-center:744 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurasikan Samba" #: ../control-center:745 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Setting server file dan print untuk workstation yang menggunakan sistem " "Linux dan non-Linux" #: ../control-center:777 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Mengelola Pembagian Samba" #: ../control-center:778 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Mengelola, membuat share spesial, membuat share publik/pengguna" #: ../control-center:780 #, c-format msgid "Samba printing configuration" msgstr "Konfigurasi pencetakan Samba" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" msgstr "Mengaktifkan atau menonaktifkan printer pada konfigurasi server Samba Anda" #: ../control-center:783 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurasikan web server" #: ../control-center:748 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Setting web server" #: ../control-center:750 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurasikan installasi server" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "Set up server for network installations of Mandriva Linux" msgstr "Setting server untuk installasi jaringan dari Mandriva Linux" #: ../control-center:757 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Layanan jaringan" #: ../control-center:760 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurasikan DHCP" #: ../control-center:761 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Setting server DHCP" #: ../control-center:763 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurasikan DNS" #: ../control-center:764 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Setting server DNS (resolusi nama jaringan)" #: ../control-center:766 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurasikan proxy" #: ../control-center:767 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Konfigurasikan server proxy cache web" #: ../control-center:769 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurasikan waktu" #: ../control-center:770 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Tentukan waktu kapan server akan disinkronisasikan dengan server waktu " "eksternal" #: ../control-center:808 ../control-center:809 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH" #: ../control-center:819 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurasikan NIS dan Autofs" #: ../control-center:781 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Konfigurasikan layanan NIS dan Autofs" #: ../control-center:783 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurasikan LDAP" #: ../control-center:784 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Konfigurasikan layanan direktori LDAP" #: ../control-center:790 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:793 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurasikan berita" #: ../control-center:794 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Konfigurasikan server newsgroup" #: ../control-center:796 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurasikan groupware" #: ../control-center:797 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Konfigurasikan server groupware" #: ../control-center:799 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurasikan mail" #: ../control-center:800 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Konfigurasikan layanan Mail Internet" #: ../control-center:809 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administrasi online" #: ../control-center:825 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administrasi lokal" #: ../control-center:826 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Konfigurasikan komputer lokal melalui antarmuka web" #: ../control-center:826 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "Anda tidak memiliki webmin. Konfigurasi lokal dinonaktifkan" #: ../control-center:828 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administrasi remote" #: ../control-center:829 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "Klik disini jika Anda hendak mengkonfigurasi mesin remote melalui web" #: ../control-center:855 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Jaringan & Internet" #: ../control-center:868 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:884 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "Titik Mount" #: ../control-center:906 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "Tentukan tempat mount drive CD-ROM" #: ../control-center:909 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../control-center:910 #, c-format msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Tentukan tempat mount drive DVD-ROM" #: ../control-center:912 #, c-format msgid "CD/DVD burner" msgstr "Pembakar CD/DVD" #: ../control-center:913 #, c-format msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "Tentukan tempat mount pembakar CD/DVD" #: ../control-center:915 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "Disket" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "Tentukan tempat mount drive floppy" #: ../control-center:918 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Drive ZIP" #: ../control-center:919 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Tentukan tempat mount drive ZIP" #: ../control-center:930 #, c-format msgid "Security" msgstr "Keamanan" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:951 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Wizard tambahan" #: ../control-center:1001 ../control-center:1002 ../control-center:1003 #: ../control-center:1004 ../control-center:1024 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opsi" #: ../control-center:1001 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Tampilkan _Log" #: ../control-center:1002 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mode _Embedded" #: ../control-center:1003 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Mode ahli pada _wizard" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Profil" #: ../control-center:1009 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Hapus" #: ../control-center:1010 #, c-format msgid "/_New" msgstr "/_Baru" #: ../control-center:1022 ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../control-center:1057 ../control-center:1060 ../control-center:1073 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Tema" #: ../control-center:1063 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Aksi ini akan menjalankan ulang pusat kontrol.\n" "Perubahan yang belum diterapkan akan hilang." #: ../control-center:1073 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/Tema _lain" #: ../control-center:1077 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Profil baru..." #: ../control-center:1080 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" "Nama dari profil yang akan dibuat (profil baru akan diciptakan sebagai " "salinan dari profil aktual):" #: ../control-center:1084 ../control-center:1117 ../control-center:1224 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../control-center:1086 ../control-center:1118 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../control-center:1092 ../control-center:1450 ../control-center:1517 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../control-center:1092 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil \"%s\" sudah ada" #: ../control-center:1110 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Hapus profil" #: ../control-center:1112 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil yang akan dihapus:" #: ../control-center:1121 ../control-center:1179 ../control-center:1778 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../control-center:1121 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil aktual" #: ../control-center:1136 ../control-center:1137 ../control-center:1138 #: ../control-center:1139 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: ../control-center:1137 #, c-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../control-center:1138 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Laporkan Bug" #: ../control-center:1139 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Keterangan" #: ../control-center:1180 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" "Kami akan mengganti dari profil \"%s\" menjadi profil \"%s\".\n" "\n" "Apakah Anda yakin akan melakukan pergantian?" #: ../control-center:1258 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center %s [on %s]" msgstr "Pusat Kontrol Mandriva Linux %s [pada %s]" #: ../control-center:1272 #, c-format msgid "Welcome to the Mandriva Linux Control Center" msgstr "Selamat Datang di Pusat Kontrol Mandriva Linux" #: ../control-center:1450 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" "Terdapat kesalahan dalam translasi ke bahasa Anda (%s)\n" "\n" "Harap laporkan kesalahan tersebut." #: ../control-center:1517 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Mustahil untuk menjalankan program '%s' yang tidak diketahui" #: ../control-center:1536 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikasi yang dilakukan di modul ini tidak akan disimpan" #: ../control-center:1629 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "gagal melakukan fork: %s" #: ../control-center:1640 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "fork dan exec \"%s\" gagal karena tidak dapat dieksekusi" #: ../control-center:1769 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Program ini selesai secara abnormal" #: ../control-center:1788 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../control-center:1795 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Tema lain" #: ../control-center:1797 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Ambil tema baru" #: ../control-center:1798 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Tema tambahan" #: ../control-center:1800 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dapatkan tema tambahan di www.damz.net" #: ../control-center:1808 #, c-format msgid "About - Mandriva Linux Control Center" msgstr "Keterangan - Pusat Kontrol Mandriva Linux" #: ../control-center:1817 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Penulis: " #: ../control-center:1818 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(versi C asli)" #: ../control-center:1821 ../control-center:1824 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versi perl)" #: ../control-center:1826 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Hasil seni: " #: ../control-center:1827 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(desain)" #: ../control-center:1831 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1852 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1867 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Willy Sudiarto Raharjo" #: ../control-center:1869 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "willysr@jogja.citra.net.id" #: ../control-center:1871 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Penerjemah: " #: ../control-center:1878 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva SA" msgstr "Hak Cipta (C) 1999-2005 Mandriva SA" #: ../control-center:1884 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Penulis" #: ../control-center:1885 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Kontributor Mandriva Linux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Tampilan" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalasi Otomatis" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Pusat Kontrol" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pilih menu yg akan digunakan" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Sentral Konfigurasi Menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menu Sistem" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menu pengguna" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Pilih menu yg akan di-konfigurasi" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurasi pencetakan" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik di sini untuk konfigurasi sistem pencetakan" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Memuat Boot" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Penjadwalan program" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Level dan pengujian" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Kartu TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Bagi-pakai partisi" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Drive" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurasi Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Perangkat portabel" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Hapus Koneksi" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Setting Sistem" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Pengguna dan grup" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolusi Layar" #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "Disket instalasi otomatis" #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Boot" #~ msgid "Boot Floppy" #~ msgstr "Disket boot" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "Choose the display manager" #~ msgstr "Pilih manajer display" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "Konfigurasikan PXE" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Tanggal & Waktu" #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Tampilan" #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "Pemilih manager display" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst membantu Anda membuat disket Instalasi Otomatis" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup membantu konfigurasi backup" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect membantu set up jaringan dan koneksi Internet" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt membantu menjalankan program/skrip pada waktu tertentu" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall membantu set up sebuah firewall" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy membantu Anda membuat disket boot Anda sendiri" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw membantu Anda berbagi koneksi Internet" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakPerm membantu tuning tingkat keamanan sistem dan hak akses" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy membantu set up server proxy" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec membantu setup tingkat keamanan sistem" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices mengatur pengaktifan/penonaktifan layanan" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV membantu setup kartu TV" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Disket" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake menampilkan daftar dan membantu setup perangkat keras" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "Akses Internet" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "Pemakaian bersama koneksi Internet" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Apakah jam perangkat keras Anda merujuk ke GMT?" #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Keyboard" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake membantu setup layout keyboard" #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "Mengelola koneksi" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center %s\n" #~ msgstr "Pusat Kontrol Mandriva Linux %s\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Linux Control Center is Mandriva Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandriva Linux Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Pusat Kontrol Mandriva Linux adalah konfigurator utama Linux Mandriva, " #~ "yang\n" #~ "memungkinkan sistem administrator untuk mengkonfigurasikan hardware dan " #~ "layanan yangg\n" #~ "digunakan oleh semua pengguna.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Alat-alat yg diakses via Pusat Kontrol Mandriva Linux mempermudah " #~ "penggunaan\n" #~ "sistem, khususnya dengan mengurangi pemakaian baris perintah." #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "Memonitor koneksi" #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Mouse" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake membantu setup mouse" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "Koneksi baru" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing memungkinkan pengguna berbagi direktori dg meng-klik " #~ "\"Share\" di Konqueror dan Nautilus" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Harap tunggu..." #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Sebelumnya" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake membantu setup printer, antrian tugas ...." #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Ulang" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake membantu menghapus paket software" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake membantu set up scanner" #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Layanan" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "Manajer Media Software membantu penentuan sumber pengambilan paket" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator layanan DHCP server menolong konfigurasi layanan DHCP pada " #~ "server Anda" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "Konfigurator Klien DNS menolong penambahan klien baru di DNS lokal" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Konfigurator DNS membantu konfigurasi layanan DNS server Anda." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Konfigurator FTP membantu konfigurasi Server FTP jaringan Anda" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Berita membantu konfigurasi layanan Berita Internet jaringan " #~ "Anda" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Postfix membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan " #~ "Anda" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Konfigurator Proxy membantu konfigurasi proxy web server cache" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Web membantu konfigurasi Server Web untuk jaringan Anda" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Zona Waktu" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Zona waktu - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Pilih zona waktu Anda" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Zip"