# DrakConf Bahasa Indonesia # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001-2003 # Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2007. # Erwien Samantha , 2005. # Bayu , 2005. # Ahmad Ramadhana , 2005. # Firdaus , 2005. # Sofian , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 01:32+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "Pemaket" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" "pembangun dan pembersihan paket masal, permainan, porting ke sparc, " "pengujian peralatan Mandriva" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "Pengenalan cowsay" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "Pengenalan figlet, Distriblint (pengujian rpm pada distro)" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "xfce4, updated abiword, mono" msgstr "xfce4, abiword yang sudah diupdate, mono" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "paket nc yang sudah diupdate dengan patch dari debian, perbaikan beberapa " "paket perl, startup dnotify script, urpmc, hddtemp, wipe, dan lain lain" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "pengerjaan kernel yang \"mendalam dan luas\" (banyak patch baru sebelum " "integrasi dalam kernel resmi)" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "pekerjaan kernel (audio- dan patch yang berhubungan dengan video)" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "patch untuk beberapa paket, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (prerelease) yang hadir bersama dengan kontribusi Samba 2.2.x, " "Samba-2.2.x, GIS software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc " "server-side " #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms dan plugins gnome-" "python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "aplikasi audio/video/MIDI, aplikasi scientific, howto tentang pembuatan " "audio/video, bluetooth, pyqt & yang berhubungan" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng dan pekerjaan lain dari kernel" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" "sebagian besar paket berbasis web dan beberapa paket berhubungan dengan " "keamanan" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "pengujian distro sldb, ketergantungan paket devel" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "David Walser" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "script rpmsync, pengujian MIDI playback, libao yang sudah ditingkatkan" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "applet gnome ekstra dan modul pyton" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "Tibor Pittich" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, " "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, kontribusi beberapa paket, pengujian dan integrasi openldap, bind-" "sdb-ldap, beberapa tahun menggunakan cooker dan memburu bug, dll..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "Pascal Terjan" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff." msgstr "beberapa perangkat ruby, paket php-pear, beberapa perangkat lainnya." #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Michael Reinsch" msgstr "Michael Reinsch" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages" msgstr "clone moin wiki, beep-media-player, im-ja dan beberapa paket lain" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Christophe Guilloux" msgstr "Christophe Guilloux" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "bug reports, help with thunderbird package,..." msgstr "laporan bug, membantu dalam paket thunderbird, ..." #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Brook Humphrey" msgstr "Brook Humphrey" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "" "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, " "spamassassin, maildrop, clamav." msgstr "" "menguji dan laporan bug, Dovecot, bibletime, sword, membantu dalam pure-" "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav." #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Olivier Blin" msgstr "Olivier Blin" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "" "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 " "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash and " "drakxtools" msgstr "" "dukungan http proxy pada installer, dukungan kernel 2.6 pada sndconfig, " "samba3 dukungan pada LinNeighborhood, perbaikan dan peningkatan pada urpmi, " "bootsplash dan drakxtools" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Emmanuel Blindauer" msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." msgstr "lm_sensors untuk kernel 2.6, pengujian dan beberapa paket kontribusi." #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "Matthias Debus" msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." msgstr "sim, pine dan beberapa paket kontribusi lainnya." #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasi" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "SunnyDubey" msgstr "SunnyDubey" #: ../contributors.pl:38 #, c-format msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file" msgstr "menulis/mengedit sebagian dari file gi/docs/HACKING" #: ../contributors.pl:39 #, c-format msgid "Translators" msgstr "Penerjemah: " #: ../contributors.pl:40 #, c-format msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work" msgstr "Norwegian Bokmal (nb) penerjemah dan koordinator, proyek i18n" #: ../contributors.pl:41 #, c-format msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team" msgstr "tim \"one-man\" mdk sk-i18n" #: ../contributors.pl:42 #, c-format msgid "Finnish translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator yang sudah selesai" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "Reinout Van Schouwen" #: ../contributors.pl:43 #, c-format msgid "Dutch translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator bahasa Jerman" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Keld Simonsen" msgstr "Keld Simonsen" #: ../contributors.pl:44 #, c-format msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)" msgstr "Penerjemah Danish (dan juga beberapa Bokmal :-)" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Karl Ove Hufthammer" msgstr "Karl Ove Hufthammer" #: ../contributors.pl:45 #, c-format msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator" msgstr "Penerjemah dan koordinator Norwegia Nynorsk (nn)" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Marek Laane" msgstr "Marek Laane" #: ../contributors.pl:46 #, c-format msgid "Estonian translator" msgstr "Penerjemah Estonia " #: ../contributors.pl:47 #, c-format msgid "Andrea Celli" msgstr "Andrea Celli" #: ../contributors.pl:47 ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:49 #, c-format msgid "Italian Translator" msgstr "Penerjemah Italia" #: ../contributors.pl:48 ../contributors.pl:64 #, c-format msgid "Simone Riccio" msgstr "Simone Riccio" #: ../contributors.pl:49 ../contributors.pl:65 #, c-format msgid "Daniele Pighin" msgstr "Daniele Pighin" #: ../contributors.pl:50 ../contributors.pl:68 #, c-format msgid "Vedran Ljubovic" msgstr "Vedran Ljubovic" #: ../contributors.pl:50 #, c-format msgid "Bosnian translator" msgstr "Penerjemah Bosnia" #: ../contributors.pl:51 #, c-format msgid "Testers" msgstr "Penguji" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "Benoit Audouard" msgstr "Benoit Audouard" #: ../contributors.pl:52 #, c-format msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver" msgstr "menguji dan melaporkan bug, integrasi dari driver eagle-usb" #: ../contributors.pl:53 #, c-format msgid "Bernhard Gruen" msgstr "Bernhard Gruen" #: ../contributors.pl:53 ../contributors.pl:54 ../contributors.pl:55 #: ../contributors.pl:56 ../contributors.pl:57 ../contributors.pl:58 #: ../contributors.pl:59 ../contributors.pl:60 ../contributors.pl:61 #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "testing and bug reporting" msgstr "pengujian dan pelaporan bug" #: ../contributors.pl:54 #, c-format msgid "Jure Repinc" msgstr "Jure Repinc" #: ../contributors.pl:55 #, c-format msgid "Felix Miata" msgstr "Felix Miata" #: ../contributors.pl:56 #, c-format msgid "Tim Sawchuck" msgstr "Tim Sawchuck" #: ../contributors.pl:57 #, c-format msgid "Eric Fernandez" msgstr "Eric Fernandez" #: ../contributors.pl:58 #, c-format msgid "Ricky Ng-Adam" msgstr "Ricky Ng-Adam" #: ../contributors.pl:59 #, c-format msgid "Pierre Jarillon" msgstr "Pierre Jarillon" #: ../contributors.pl:60 #, c-format msgid "Michael Brower" msgstr "Michael Brower" #: ../contributors.pl:61 #, c-format msgid "Frederik Himpe" msgstr "Frederik Himpe" #: ../contributors.pl:62 #, c-format msgid "Jason Komar" msgstr "Jason Komar" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "Raphael Gertz" msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" msgstr "pengujian, pelaporan bug, percobaan paket Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" msgstr "pengujian, pelaporan bug" #: ../contributors.pl:66 #, c-format msgid "Fabrice FACORAT" msgstr "Fabrice FACORAT" #: ../contributors.pl:67 #, c-format msgid "Mihai Dobrescu" msgstr "Mihai Dobrescu" #: ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "Mary V. Jones-Giampalo" msgstr "Mary V. Jones-Giampalo" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "Vincent Meyer" msgstr "Vincent Meyer" #: ../contributors.pl:70 #, c-format msgid "MD, testing, bug reporting" msgstr "MD, pengujian, pelaporan bug" #: ../contributors.pl:71 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" "Dan banyak penguji beta dan pelapor bug yang tidak bernama dan tidak " "diketahui yang membantu memastikan semua bekerja dengan baik." #: ../control-center:90 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Online" #: ../control-center:100 ../control-center:105 #, c-format msgid "%s Control Center" msgstr "Pusat Kontrol %s" #: ../control-center:106 ../control-center:1028 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Tunggu, sedang dimuat..." #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Manajemen Piranti Lunak" #: ../control-center:166 ../control-center:354 ../control-center:389 #: ../control-center:547 #, c-format msgid "Others" msgstr "Lainnya" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "Wizard server" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:179 ../control-center:182 #, c-format msgid "Sharing" msgstr "Berbagi-pakai" #: ../control-center:185 #, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Konfigurasi FTP" #: ../control-center:186 #, c-format msgid "Set up an FTP server" msgstr "Setting server FTP" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Konfigurasi Samba" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" "Setting server file dan print untuk workstation yang menggunakan sistem " "Linux dan non-Linux" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "Manage Samba share" msgstr "Mengelola Pembagian Samba" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Mengelola, membuat share spesial, membuat share publik/pengguna" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Configure web server" msgstr "Konfigurasi web server" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Set up a web server" msgstr "Setting web server" #: ../control-center:197 #, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Konfigurasi installasi server" #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" msgstr "Setting server untuk installasi jaringan dari %s" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:208 ../control-center:211 #, c-format msgid "Network Services" msgstr "Layanan jaringan" #: ../control-center:214 #, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Konfigurasi DHCP" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" msgstr "Setting server DHCP" #: ../control-center:217 #, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Konfigurasi DNS" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" msgstr "Setting server DNS (resolusi nama jaringan)" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Konfigurasi proxy" #: ../control-center:221 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" msgstr "Konfigurasi server proxy cache web" #: ../control-center:223 #, c-format msgid "Configure time" msgstr "Konfigurasi waktu" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" "Tentukan waktu kapan server akan disinkronisasikan dengan server waktu " "eksternal" #: ../control-center:226 ../control-center:227 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: #: ../control-center:238 ../control-center:241 ../lib/MDV/Control_Center.pm:63 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Authentikasi" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Konfigurasi NIS dan Autofs" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" msgstr "Konfigurasi layanan NIS dan Autofs" #: ../control-center:248 #, c-format msgid "Configure LDAP" msgstr "Konfigurasi LDAP" #: ../control-center:249 #, c-format msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Konfigurasi layanan direktori LDAP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:260 ../control-center:263 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: ../control-center:266 #, c-format msgid "Configure news" msgstr "Konfigurasi berita" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" msgstr "Konfigurasi server newsgroup" #: ../control-center:269 #, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Konfigurasi groupware" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure a groupware server" msgstr "Konfigurasi server groupware" #: ../control-center:272 #, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Konfigurasi mail" #: ../control-center:273 #, c-format msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Konfigurasi layanan Mail Internet" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:285 ../control-center:288 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "Administrasi online" #: ../control-center:304 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "Administrasi lokal" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "Konfigurasi komputer lokal melalui antarmuka web" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "Anda tidak memiliki webmin. Konfigurasi lokal dinonaktifkan" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Administrasi remote" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "Klik disini jika Anda hendak mengkonfigurasi mesin remote melalui web" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:322 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "Manage your hardware" msgstr "Mengelola perangkat keras Anda" #: ../control-center:332 #, c-format msgid "Configure graphics" msgstr "Konfigurasi grafis" #: ../control-center:339 #, c-format msgid "Configure mouse and keyboard" msgstr "Konfigurasi mouse dan keyboard" #: ../control-center:346 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" msgstr "Konfigurasi pencetakan dan penindaian" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:364 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Jaringan & Internet" #: ../control-center:367 ../lib/MDV/Control_Center.pm:415 #, c-format msgid "Manage your network devices" msgstr "Mengelola perangkat jaringan Anda" #: ../control-center:380 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" msgstr "Personalisasikan dan Amankan jaringan Anda" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:399 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../control-center:402 #, c-format msgid "Manage system services" msgstr "Mengelola layanan sistem" #: ../control-center:411 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokalisasi" #: ../control-center:418 #, c-format msgid "Administration tools" msgstr "Aplikasi administrasi" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:435 #, c-format msgid "Network Sharing" msgstr "Sharing Jaringan" #: ../control-center:438 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" msgstr "Konfigurasi share Windows(R)" #: ../control-center:445 #, c-format msgid "Configure NFS shares" msgstr "Konfigurasi share NFS" #: ../control-center:452 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" msgstr "Konfigurasi share WebDAV" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:462 ../control-center:465 #, c-format msgid "Local disks" msgstr "Disk lokal" #: ../control-center:489 #, c-format msgid "CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:490 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" msgstr "Tentukan dimana drive CD-ROM \"%s\" di mount" #: ../control-center:492 #, c-format msgid "DVD-ROM (%s)" msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:493 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" msgstr "Tentukan dimana drive DVD-ROM \"%s\" di mount" #: ../control-center:495 #, c-format msgid "CD/DVD burner (%s)" msgstr "Pembakar CD/DVD (%s)" #: ../control-center:496 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" msgstr "Tentukan dimana drive pembakar CD/DVD \"%s\" di mount" #: ../control-center:498 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "Drive ZIP" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "Tentukan tempat mount drive ZIP" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:511 ../control-center:514 #, c-format msgid "Security" msgstr "Keamanan" #. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! #: ../control-center:529 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Configure boot steps" msgstr "Konfigurasi langkah-langkah boot" #: ../control-center:541 #, c-format msgid "Boot look'n feel" msgstr "Tampilan boot" #: ../control-center:558 #, c-format msgid "Additional wizards" msgstr "Wizard tambahan" #: ../control-center:613 ../control-center:614 ../control-center:615 #: ../control-center:627 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opsi" #: ../control-center:613 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Tampilkan _Log" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Mode _Embedded" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Mode ahli pada _wizard" #: ../control-center:625 ../control-center:626 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:626 #, c-format msgid "Quit" msgstr "/_Keluar" #: ../control-center:647 ../control-center:650 ../control-center:663 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Tema" #: ../control-center:653 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Aksi ini akan menjalankan ulang pusat kontrol.\n" "Perubahan yang belum diterapkan akan hilang." #: ../control-center:663 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/Tema _lain" #: ../control-center:665 ../control-center:666 ../control-center:667 #: ../control-center:668 ../control-center:669 ../control-center:670 #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: ../control-center:666 ../control-center:667 ../control-center:668 #: ../control-center:669 #, c-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: ../control-center:667 #, c-format msgid "/_Release notes" msgstr "/_Catatan rilis" #: ../control-center:668 #, c-format msgid "/What's _New?" msgstr "" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "/_Errata" msgstr "/_Kesalahan" #: ../control-center:670 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Laporkan Bug" #: ../control-center:673 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Keterangan" #: ../control-center:724 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../control-center:740 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" msgstr "Pusat Kontrol %s %s [pada %s]" #: ../control-center:1007 ../control-center:1072 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kesalahan" #: ../control-center:1007 #, c-format msgid "" "There's a bug in translations of your language (%s)\n" "\n" "Please report that bug." msgstr "" "Terdapat kesalahan dalam translasi ke bahasa Anda (%s)\n" "\n" "Harap laporkan kesalahan tersebut." #: ../control-center:1072 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" msgstr "Mustahil untuk menjalankan program '%s' yang tidak diketahui" #: ../control-center:1091 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modifikasi yang dilakukan di modul ini tidak akan disimpan" #: ../control-center:1178 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "gagal melakukan fork: %s" #: ../control-center:1194 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "fork dan exec \"%s\" gagal karena tidak dapat dieksekusi" #: ../control-center:1319 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Program ini selesai secara abnormal" #: ../control-center:1328 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../control-center:1338 ../drakconsole:31 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../control-center:1345 #, c-format msgid "More themes" msgstr "Tema lain" #: ../control-center:1347 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "Ambil tema baru" #: ../control-center:1348 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "Tema tambahan" #: ../control-center:1350 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Dapatkan tema tambahan di www.damz.net" #: ../control-center:1358 #, c-format msgid "About - %s Control Center" msgstr "Keterangan - Pusat Kontrol %s" #: ../control-center:1367 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Penulis: " #: ../control-center:1371 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(versi perl)" #: ../control-center:1376 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Hasil seni: " #: ../control-center:1381 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: #: ../control-center:1404 #, c-format msgid "- %s: %s\n" msgstr "- %s: %s\n" #: ../control-center:1419 #, c-format msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Willy Sudiarto Raharjo" #: ../control-center:1421 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "willysr@gmail.com" #: ../control-center:1423 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "Penerjemah: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mandriva Linux' #. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mandriva Linux 2007.1 (Discovery) Control Center") #: ../control-center:1432 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" msgstr "Pusat Kontrol %s %s (%s)" #. -PO: here %s is eg: "1999-2008" #: ../control-center:1437 #, c-format msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Hak Cipta (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1443 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Penulis" #: ../control-center:1444 #, c-format msgid "Mandriva Linux Contributors" msgstr "Kontributor Mandriva Linux" #: ../drakconsole:27 #, c-format msgid "DrakConsole" msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Display" msgstr "Tampilan" #: ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Papan ketik" #: ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Pengguna dan grup" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Services" msgstr "Layanan" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "Boot loader" #: ../drakxconf:36 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalasi Otomatis" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Pemakaian bersama koneksi Internet" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "3D Desktop effects" msgstr "Efek desktop 3D" #: ../drakxconf:39 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partisi" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Pusat Kontrol" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Pilih menu yang akan digunakan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:51 ../lib/MDV/Control_Center.pm:52 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Konfigurasi efek Desktop 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:64 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "Pilih metode authentikasi (lokal, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:73 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" msgstr "Aktifkan autologin untuk login otomatis" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:74 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "Aktifkan autologin dan pilih pengguna untuk login otomatis" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:83 #, c-format msgid "Backups" msgstr "backup" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:84 #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "Konfigurasi backup sistem dan data pengguna" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:94 #, c-format msgid "Snapshots" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:104 #, c-format msgid "Set up boot system" msgstr "Tentukan sistem boot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:105 #, c-format msgid "Set up how the system boots" msgstr "Tentukan bagaimana sistem di-boot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:114 #, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" msgstr "Tentukan tema grafis boot sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:115 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" msgstr "Pilih tema grafis sistem saat booting" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:124 ../lib/MDV/Control_Center.pm:125 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" msgstr "Berbagi koneksi Internet dengan komputer lain" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:134 ../lib/MDV/Control_Center.pm:135 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Tentukan antarmuka jaringan baru (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:144 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Akses Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:145 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" msgstr "Merubah setting Internet" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:154 ../lib/MDV/Control_Center.pm:155 #, c-format msgid "Open a console as administrator" msgstr "Buka konsol sebagai administrator" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:165 ../lib/MDV/Control_Center.pm:166 #, c-format msgid "Manage date and time" msgstr "Mengelola tanggal dan waktu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:175 #, c-format msgid "Set up display manager" msgstr "Menentukan manajemen tampilan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:176 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" "Memilih manajer tampilan yang mengaktifkan pemilihan pengguna untuk login" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:185 ../lib/MDV/Control_Center.pm:186 #, c-format msgid "Configure a fax server" msgstr "Konfigurasi server fax" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:195 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" msgstr "Menentukan firewall pribadi Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:196 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "Setting firewall pribadi untuk memproteksi komputer dan jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:205 ../lib/MDV/Control_Center.pm:206 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "Mengelola, menambah dan menghapus font. Mengimport font Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:215 ../lib/MDV/Control_Center.pm:216 #, c-format msgid "Set up the graphical server" msgstr "Setting server grafis" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:225 #, c-format msgid "Manage disk partitions" msgstr "Mengelola partisi disk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:226 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" msgstr "Membuat, menghapus dan merubah ukuran partisi hard disk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:235 ../lib/MDV/Control_Center.pm:236 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" msgstr "Jelajah dan konfigurasi perangkat keras" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:246 ../lib/MDV/Control_Center.pm:247 #, fuzzy, c-format msgid "Sound Configuration" msgstr "Konfigurasi Boot" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:256 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "Definisi host" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:257 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Mengelola definisi host" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:266 #, fuzzy, c-format msgid "Install & Remove Software" msgstr "Install, Hapus, & Update Perangkat Lunak" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:267 #, c-format msgid "Install, uninstall software" msgstr "Installasi, hapus perangkat lunak" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:277 #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "Setting tingkat lanjut untuk antarmuka jaringan dan firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:278 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "Setting antarmuka jaringan dan replikasi firewall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:287 ../lib/MDV/Control_Center.pm:288 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" msgstr "Tentukan tata letak keyboard" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:297 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:298 #, c-format msgid "Set up a groupware server" msgstr "Konfigurasi server groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:307 #, c-format msgid "Manage localization for your system" msgstr "Mengelola lokalisasi pada sistem Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:308 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" msgstr "Pilih bahasa dan negara atau kawasan sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:316 ../lib/MDV/Control_Center.pm:317 #, c-format msgid "View and search system logs" msgstr "Melihat dan mencari log sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:326 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Mengelola koneksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:327 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" msgstr "Konfigurasi ulang antarmuka jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:336 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "Mengelola grup komputer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:337 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" msgstr "" "Mengelola paket perangkat lunak yang terinstall pada sekelompok komputer" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:345 #, c-format msgid "Configure authentication for Mandriva tools" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:346 #, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mandriva configuration " "tools " msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:354 #, c-format msgid "Update your system" msgstr "Update sistem Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:355 #, c-format msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" "Lihat pada update yang tersedia dan terapkan perbaikan atau upgrade pada " "paket yang terinstall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:365 #, c-format msgid "Menu Style" msgstr "Gaya Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:366 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" msgstr "Konfigurasi Gaya Menu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:375 ../lib/MDV/Control_Center.pm:376 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" msgstr "Impor dokumen dan setting Windows(TM)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:385 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Mengawasi koneksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:386 #, c-format msgid "Monitor the network connections" msgstr "Mengawasi koneksi jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:395 ../lib/MDV/Control_Center.pm:396 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" msgstr "Tentukan divais pointer (mouse, touchpad)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:404 ../lib/MDV/Control_Center.pm:405 #, c-format msgid "Parental Controls" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:414 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Pusat Jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:424 #, c-format msgid "Manage different network profiles" msgstr "Mengelola profil jaringan yang berbeda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:425 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" msgstr "Aktifkan dan kelola profil jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" msgstr "Konfigurasi dari drive dan direktori share Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:435 #, c-format msgid "Set NFS mount points" msgstr "Tentukan titik mount NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:444 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:445 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Mengelola share NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:455 #, c-format msgid "Package Stats" msgstr "Status Paket" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:456 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" msgstr "Tampilkan statistik penggunaan paket perangkat lunak yang terinstall" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:465 #, c-format msgid "Share your hard disk partitions" msgstr "Share partisi harddisk Anda" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:466 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "Seting penggunaan bersama partisi harddisk" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:475 ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." msgstr "Setting, antrian pencetakan, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:486 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "Pekerjaan terjadwal" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:487 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "Program untuk dijalankan secara periodik atau waktu tertentu" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:496 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:497 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "Setting server proxy untuk file dan browsing web" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:505 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Kontrol Remote (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:506 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" msgstr "Kontrol Remote komputer lain (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:515 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Menghapus sebuah koneksi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:516 #, c-format msgid "Delete a network interface" msgstr "Menghapus antarmuka jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:526 ../lib/MDV/Control_Center.pm:527 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Konfigurasi jaringan nirkabel" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" msgstr "Konfigurasi dari drive dan direktori share Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:537 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" msgstr "Konfigurasi dari drive dan direktori share Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:546 #, fuzzy, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" msgstr "Share data dengan sistem Windows" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:547 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" msgstr "Mengelola konfigurasi dari Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:556 ../lib/MDV/Control_Center.pm:557 #, c-format msgid "Set up scanner" msgstr "Setting scanner" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:566 #, fuzzy, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "Tunning hak akses keamanan dari sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:567 #, fuzzy, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "Setting level keamanan sistem dan periode audit keamanan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:577 ../lib/MDV/Control_Center.pm:578 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" msgstr "Mengelola layanan sistem dengan mengaktifkan atau menonaktifkan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:587 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" msgstr "Konfigurasi sumber media untuk installasi dan update" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:588 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " msgstr "Pilih dari mana paket perangkat lunak didownload" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:598 #, fuzzy, c-format msgid "Configure updates frequency" msgstr "Konfigurasi groupware" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:606 #, c-format msgid "Configure TOMOYO Linux policy" msgstr "" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:607 #, c-format msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy" msgstr "" #. -PO: here power means electrical power #. -PO: UPS==Uninterruptible power supply #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:619 ../lib/MDV/Control_Center.pm:622 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" msgstr "Setting UPS untuk pengawasan sumber daya" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:632 #, c-format msgid "Manage users on system" msgstr "Mengelola pengguna pada sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:633 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" msgstr "Menambah, menghapus, atau merubah pengguna sistem" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:643 #, c-format msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisasi" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:644 #, c-format msgid "Virtual machines management" msgstr "Manajemen mesin virtual" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:653 ../lib/MDV/Control_Center.pm:654 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" msgstr "Konfigurasi koneksi VPN untuk mengamankan akses jaringan" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:663 #, fuzzy, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" msgstr "Konfigurasi dari drive dan direktori share Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:664 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Tentukan titik mount WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Sentral Konfigurasi Menu" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menu Sistem" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasi ..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menu pengguna" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Pilih menu yang akan dikonfigurasi" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "Konfigurasi pencetakan" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klik di sini untuk konfigurasi sistem pencetakan" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../data/autologin.desktop.in.h:1 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" msgstr "Tanggal dan waktu" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" msgstr "Koneksi baru" #: ../data/drakautoinst.desktop.in.h:1 msgid "Auto Install floppy" msgstr "Disket Installasi Otomatis" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" msgstr "Memuat Boot" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" msgstr "Penjadwalan program" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" msgstr "Pemilih manager display" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" msgstr "Disket boot" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: ../data/drakperm.desktop.in.h:1 msgid "Permissions" msgstr "Izin" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" msgstr "Level dan pengujian" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" msgstr "Kartu TV" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" msgstr "Bagi-pakai partisi" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" msgstr "Hard Drive" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../data/menudrake.desktop.in.h:1 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" msgstr "Titik Mount" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" msgstr "Titik mount NFS" #: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Printers" msgstr "Printer" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Konfigurasi Proxy" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" msgstr "Perangkat portabel" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" msgstr "Hapus Koneksi" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" msgstr "Titik mount Samba" #: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1 msgid "Scanners" msgstr "Scanner" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" msgstr "Setting Sistem" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" msgstr "Pengguna dan grup" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Titik mount WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" msgstr "Server grafis" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../data/XFDrake-Resolution.desktop.in.h:1 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolusi Layar" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 msgid "Configure Your Computer" msgstr "Konfigurasikan Komputer Anda" #~ msgid "Set up security level and audit" #~ msgstr "Setting level keamanan dan audit" #~ msgid "Tune permissions on system" #~ msgstr "Tunning hak akses pada sistem" #~ msgid "Welcome to the %s Control Center" #~ msgstr "Selamat Datang di Pusat Kontrol %s" #~ msgid "Generate an Auto Install floppy" #~ msgstr "Buat Disket Installasi Otomatis" #~ msgid "Generate a standalone boot floppy" #~ msgstr "Buat disket standalone" #~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" #~ msgstr "Upload konfigurasi Anda untuk mendapatkan informasi saat upgrade" #~ msgid "" #~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " #~ "and useful upgrades" #~ msgstr "" #~ "Upload konfigurasi Anda agar Anda mendapat informasi tentang update " #~ "keamanan dan upgrade yang berguna" #~ msgid "Floppy drive" #~ msgstr "Disket" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Tentukan tempat mount drive floppy" #~ msgid "/_Upload the hardware list" #~ msgstr "/_Upload daftar perangkat keras" #~ msgid "U" #~ msgstr "U" #~ msgid "Upload the hardware list" #~ msgstr "Upload daftar perangkat keras" #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Account:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Kata sandi:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nama host:" #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Harap tunggu" #~ msgid "Uploading in progress" #~ msgstr "Proses upload dalam proses" #~ msgid "Manage software" #~ msgstr "Mengelola perangkat lunak" #~ msgid "Use NFS shares" #~ msgstr "Gunakan share NFS" #~ msgid "Share your data through NFS" #~ msgstr "Share data Anda melalui NFS" #~ msgid "Manage Samba configuration" #~ msgstr "Mengelola konfigurasi Samba" #~ msgid "Use WebDAV shares" #~ msgstr "Gunakan share WebDAV" #~ msgid "CD-ROM" #~ msgstr "CD-ROM" #~ msgid "Boot theme" #~ msgstr "Tema boot" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsol" #~ msgid "Adjust the date and the time" #~ msgstr "Mengatur tanggal dan waktu" #~ msgid "Fax" #~ msgstr "Fax" #~ msgid "Software Media Manager" #~ msgstr "Manajer Media Perangkat Lunak" #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Firewall Invictus" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Bahasa" #~ msgid "Country / Region" #~ msgstr "Negara" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Update" #~ msgid "Control and configure network connections" #~ msgstr "Mengontrol dan mengkonfigurasi koneksi jaringan" #~ msgid "Network Profiles" #~ msgstr "Profil Jaringan" #~ msgid "Local disk sharing" #~ msgstr "Bagi-pakai disk lokal" #~ msgid "Level and checks" #~ msgstr "Level dan pengujian" #~ msgid "Enable or disable the system services" #~ msgstr "Mengaktifkan atau menon-aktifkan layanan sistem" #~ msgid "Media Manager" #~ msgstr "Manajer Media" #~ msgid "UPS" #~ msgstr "UPS" #~ msgid "VPN configuration" #~ msgstr "Konfigurasi VPN" #~ msgid "Configure Software management" #~ msgstr "Konfigurasi manajemen perangkat lunak" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Installasi" #~ msgid "Look at installable software and install software packages" #~ msgstr "" #~ "Lihat perangkat lunak yang terinstall dan menginstall paket perangkat " #~ "lunak" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Hapus" #~ msgid "Look at installed software and uninstall software packages" #~ msgstr "" #~ "Lihat perangkat lunak yang terinstall dan uninstall paket perangkat lunak" #~ msgid "Screen resolution" #~ msgstr "Resolusi layar" #~ msgid "Change the screen resolution" #~ msgstr "Ubah resolusi layar" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Kartu TV" #~ msgid "Set up TV card" #~ msgstr "Setting kartu TV" #~ msgid "/_Expert mode" #~ msgstr "/_Mode ahli" #~ msgid "Set Samba mount points" #~ msgstr "Tentukan titik mount Samba" #~ msgid "Samba printing configuration" #~ msgstr "Konfigurasi pencetakan Samba" #~ msgid "Enable or disable printers in your Samba server configuration" #~ msgstr "" #~ "Mengaktifkan atau menonaktifkan printer pada konfigurasi server Samba Anda" #~ msgid "(original C version)" #~ msgstr "(versi C asli)" #~ msgid "(design)" #~ msgstr "(desain)" #~ msgid "" #~ "Select the application menu layout and change which programs are shown on " #~ "the menu" #~ msgstr "" #~ "Pilih tata letak menu aplikasi dan ubah program yang ditampilkan pada menu" #~ msgid "" #~ "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" #~ "\n" #~ "Are you sure you want to do the switch?" #~ msgstr "" #~ "Kami akan mengganti dari profil \"%s\" menjadi profil \"%s\".\n" #~ "\n" #~ "Apakah Anda yakin akan melakukan pergantian?" #~ msgid "/_Profiles" #~ msgstr "/_Profil" #~ msgid "/_New" #~ msgstr "/_Baru" #~ msgid "New profile..." #~ msgstr "Profil baru..." #~ msgid "" #~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " #~ "the current one):" #~ msgstr "" #~ "Nama dari profil yang akan dibuat (profil baru akan diciptakan sebagai " #~ "salinan dari profil aktual):" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "The \"%s\" profile already exists!" #~ msgstr "Profil \"%s\" sudah ada" #~ msgid "Delete profile" #~ msgstr "Hapus profil" #~ msgid "Profile to delete:" #~ msgstr "Profil yang akan dihapus:" #~ msgid "You can not delete the current profile" #~ msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil aktual" #~ msgid "Auto Install Floppy" #~ msgstr "Disket instalasi otomatis" #~ msgid "Boot Floppy" #~ msgstr "Disket boot" #~ msgid "CD/DVD" #~ msgstr "CD/DVD" #~ msgid "Choose the display manager" #~ msgstr "Pilih manajer display" #~ msgid "Configure PXE" #~ msgstr "Konfigurasi PXE" #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Tanggal & Waktu" #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Tampilan" #~ msgid "Display Manager" #~ msgstr "Pemilih manager display" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst membantu Anda membuat disket Instalasi Otomatis" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup membantu konfigurasi backup" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect membantu set up jaringan dan koneksi Internet" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt membantu menjalankan program/skrip pada waktu tertentu" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "DrakFloppy membantu Anda membuat disket boot Anda sendiri" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw membantu Anda berbagi koneksi Internet" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "DrakPerm membantu tuning tingkat keamanan sistem dan hak akses" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy membantu set up server proxy" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec membantu setup tingkat keamanan sistem" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "DrakXServices mengatur pengaktifan/penonaktifan layanan" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV membantu setup kartu TV" #~ msgid "Floppy" #~ msgstr "Disket" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake menampilkan daftar dan membantu setup perangkat keras" #~ msgid "Internet Access" #~ msgstr "Akses Internet" #~ msgid "Internet Connection Sharing" #~ msgstr "Pemakaian bersama koneksi Internet" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "Apakah jam perangkat keras Anda merujuk ke GMT?" #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Keyboard" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake membantu setup layout keyboard" #~ msgid "Manager Connection" #~ msgstr "Mengelola koneksi" #~ msgid "%s Control Center %s\n" #~ msgstr "Pusat Kontrol %s %s\n" #~ msgid "" #~ "%s Control Center is Mandriva Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the %s Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "Pusat Kontrol %s adalah konfigurator utama Linux Mandriva, yang\n" #~ "memungkinkan sistem administrator untuk mengkonfigurasi perangkat keras " #~ "dan layanan yangg\n" #~ "digunakan oleh semua pengguna.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Alat-alat yang diakses via Pusat Kontrol %s mempermudah penggunaan\n" #~ "sistem, khususnya dengan mengurangi pemakaian baris perintah." #~ msgid "Monitor Connection" #~ msgstr "Memonitor koneksi" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake membantu setup mouse" #~ msgid "New Connection" #~ msgstr "Koneksi baru" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "Partition Sharing memungkinkan pengguna berbagi direktori dg meng-klik " #~ "\"Share\" di Konqueror dan Nautilus" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Sebelumnya" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake membantu setup printer, antrian tugas ...." #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Ulang" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake membantu menghapus paket software" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake membantu set up scanner" #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Konfigurasi Layanan" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "Manajer Media Software membantu penentuan sumber pengambilan paket" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator layanan DHCP server menolong konfigurasi layanan DHCP pada " #~ "server Anda" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "Konfigurator Klien DNS menolong penambahan klien baru di DNS lokal" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "Konfigurator DNS membantu konfigurasi layanan DNS server Anda." #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "Konfigurator FTP membantu konfigurasi Server FTP jaringan Anda" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Berita membantu konfigurasi layanan Berita Internet jaringan " #~ "Anda" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Postfix membantu konfigurasi layanan Mail Internet jaringan " #~ "Anda" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Konfigurator Proxy membantu konfigurasi proxy web server cache" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "" #~ "Konfigurator Web membantu konfigurasi Server Web untuk jaringan Anda" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Zona Waktu" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Zona waktu - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Pilih zona waktu Anda" #~ msgid "Zip" #~ msgstr "Zip"