# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2001-2002 # Tamas Szanto , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-06 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:57+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Időzóna - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Melyik az Ön időzónája?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A hardver-óra GMT szerint van beállítva?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:687 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:394 ../control-center_.c:688 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: ../control-center_.c:67 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Betöltés; kis türelmet..." #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:167 msgid "Boot Disk" msgstr "Indítólemez" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:168 msgid "Boot Config" msgstr "Rendszerindítási beállítások" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:169 msgid "Auto Install" msgstr "Automatikus telepítés" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:175 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Graphical server configuration" msgstr "A grafikus kiszolgáló beállítása" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:174 msgid "Hardware List" msgstr "Hardverlista" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:180 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:182 msgid "Scanner" msgstr "Lapolvasó" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:237 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:187 msgid "Hard Drives" msgstr "Merevlemezek" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:209 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS csatolási pontok" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:210 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba csatolási pontok" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:211 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV csatolási pontok" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:212 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partíciómegosztás" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:217 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:219 msgid "Connection Sharing" msgstr "Kapcsolatmegosztás" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:218 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy beállítása" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:224 msgid "Security Level" msgstr "Biztonsági szint" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Security Permissions" msgstr "Biztonsági engedélyek" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:238 msgid "Programs scheduling" msgstr "Programütemezés" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:226 msgid "Firewall" msgstr "Tűzfal" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:239 msgid "Backups" msgstr "Mentések" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:231 msgid "Menus" msgstr "Menük" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:232 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:233 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:234 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:235 ../control-center_.c:410 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:236 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:246 msgid "Install Software" msgstr "Szoftvertelepítés" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:247 msgid "Remove Software" msgstr "Szoftvereltávolítás" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:248 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake-frissítés" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:249 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:178 msgid "TV Cards" msgstr "Tévékártyák" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-kliens" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "News" msgstr "Hírek" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:155 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:156 msgid "Time" msgstr "Idő" #: ../control-center_.c:143 ../control-center_.c:157 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:165 msgid "Boot" msgstr "Rendszerindítás" #: ../control-center_.c:172 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: ../control-center_.c:185 msgid "Mount Points" msgstr "Csatolási pontok" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:203 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:204 msgid "CD Burner" msgstr "CD-író" #: ../control-center_.c:205 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: ../control-center_.c:206 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:215 msgid "Network & Internet" msgstr "Hálózat és internet" #: ../control-center_.c:222 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: ../control-center_.c:229 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: ../control-center_.c:244 msgid "Software Management" msgstr "Szoftverkezelés" #: ../control-center_.c:253 msgid "Server Configuration" msgstr "Kiszolgáló beállítása" #: ../control-center_.c:267 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s" #: ../control-center_.c:334 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "A jelenlegi modulban végzett módosítások nem kerülnek mentésre." #: ../control-center_.c:391 msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet..." # It may give better results to localize "iso8859-1" to "iso8859-2" # (it is not "needed" as the ending *-r-* will catch a -iso8859-2 # font anyway; but maybe the one caught that way won't be the # best looking one...) #: ../control-center_.c:481 ../control-center_.c:710 ../control-center_.c:734 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../control-center_.c:482 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Üdvözöljük a Mandrake Vezérlőközpontban" #: ../control-center_.c:483 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nem nyitható meg olvasásra: %s" #: ../control-center_.c:487 msgid "System:" msgstr "Rendszer:" #: ../control-center_.c:488 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" #: ../control-center_.c:489 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernelverzió:" #: ../control-center_.c:490 msgid "Machine:" msgstr "Gép:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nem sikerült létrehozni új példányt: %s" #: ../control-center_.c:687 ../control-center_.c:708 ../control-center_.c:730 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../control-center_.c:706 msgid "More themes" msgstr "További témák" #: ../control-center_.c:712 msgid "Getting new themes" msgstr "Új témák beszerzése" #: ../control-center_.c:713 msgid "Additional themes" msgstr "További témák" #: ../control-center_.c:715 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "További témákat a www.damz.net helyen lehet szerezni" #: ../control-center_.c:728 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Névjegy - Mandrake Vezérlőközpont" #: ../control-center_.c:737 msgid "Author: " msgstr "Szerző: " #: ../control-center_.c:740 msgid "Artwork: " msgstr "Grafika: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:742 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélene Durosini" #: ../control-center_.c:751 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s\n" #: ../control-center_.c:753 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) Mandrakesoft SA, 2001-2002." #: ../control-center_.c:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző" #: ../control-center_.c:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Biztonsági figyelmeztetés: az internetre való kapcsolódás rendszergazdaként " "nem engedélyezett" #: ../control-center_.c:788 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" #: ../control-center_.c:790 msgid "/File" msgstr "/Fájl" #: ../control-center_.c:790 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" #: ../control-center_.c:791 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:793 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" #: ../control-center_.c:795 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Naplók _megjelenítése" #: ../control-center_.c:795 ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:829 #: ../control-center_.c:830 msgid "/Options" msgstr "/Beállítások" #: ../control-center_.c:800 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Beá_gyazott üzemmód" #: ../control-center_.c:804 ../control-center_.c:817 msgid "/_Themes" msgstr "/_Témák" #: ../control-center_.c:808 msgid "/Themes" msgstr "/Témák" #: ../control-center_.c:812 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ez a művelet újraindítja a vezérlőközpontot.\n" "Az életbe nem léptetett módosítások elvesznek." #: ../control-center_.c:817 msgid "/_More themes" msgstr "/To_vábbi témák" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Help" msgstr "/_Segítség" #: ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:824 msgid "/Help" msgstr "/Segítség" #: ../control-center_.c:822 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hibabejelentés" #: ../control-center_.c:824 msgid "/_About..." msgstr "/_Névjegy..." #: ../control-center_.c:829 msgid "/Display Logs" msgstr "/Naplók megjelenítése" #: ../control-center_.c:830 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Beágyazott üzemmód" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menübeállító" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Válassza ki, melyik menüt szeretné beállítani" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Rendszermenü" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Felhasználói menü" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Kész" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Nyomtatás beállítása" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "A nyomtatási rendszer beállításához kattintson ide" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Képernyő" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: hiba" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Kilépés" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Hiba történt a konfigurációs\n" #~ "fájl feldolgozása közben." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Egyetlen program sem található\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Csak ezen napot jelenítse meg" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fájl/Ú_j" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fájl/_Megnyitás" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fájl/M_entés" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fájl/Mentés más_ként" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fájl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fájl/Ki_lépés" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Beállítások/Próba" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Segítség/_Névjegy..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "azonosítás" #~ msgid "user" #~ msgstr "felhasználó" #~ msgid "messages" #~ msgstr "üzenetek" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "rendszernapló" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake eszközök - magyarázat" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Naplófigyelő" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "matching" #~ msgstr "ezzel egyező" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "de ezzel nem egyező" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Válasszon egy fájlt" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Naptár" #~ msgid "search" #~ msgstr "keresés" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "A fájl tartalma" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Email/SMS figyelmeztetés" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Mentés" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "a fájl elemzése folyamatban: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Email/SMS figyelmeztetés beállítása" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Üdvözli az email/SMS beállítóprogram.\n" #~ "\n" #~ "Itt beállíthatók a következők: \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Az Apache egy World Wide Web kiszolgáló, főként HTML fájlokhoz és CGI-hez." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "A named (BIND) egy tartománynév-kiszolgáló (Domain Name Server, DNS), " #~ "amely a gépneveket IP-címeknek felelteti meg." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "A Postfix egy levéltovábbító program, amely a leveleket továbbítja a " #~ "különböző gépek között." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "szolgáltatás-beállítás" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a kijelölt szolgáltatások " #~ "egyike leállt" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "terhelés-beállítás" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a terhelés nagyobb a megadott " #~ "értéknél" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "ablakcím - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "üzenet\n" #~ "példák az ask_from használatára" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Mentés másként..."