# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2001-2002 # Tamas Szanto , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-01 06:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-01 10:02GMT+1\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: hiba" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Hiba történt a konfigurációs\n" "fájl feldolgozása közben." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Egyetlen program sem található\n" #: control-center:71 control-center:129 msgid "Boot Disk" msgstr "Indítólemez" #: control-center:72 control-center:130 msgid "Boot Config" msgstr "Rendszerindítási beállítások" #: control-center:73 control-center:131 msgid "Auto Install" msgstr "Automatikus telepítés" #: control-center:74 control-center:137 msgid "Display" msgstr "Képernyő" #: control-center:75 control-center:136 msgid "Hardware List" msgstr "Hardverlista" #: control-center:76 control-center:139 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: control-center:77 control-center:140 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: control-center:78 control-center:141 msgid "Scanner" msgstr "Lapolvasó" #: control-center:79 control-center:138 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: control-center:80 control-center:146 msgid "Hard Drives" msgstr "Merevlemezek" #: control-center:82 control-center:168 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS csatolási pontok" #: control-center:83 control-center:169 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba csatolási pontok" #: control-center:84 control-center:170 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partíciómegosztás" #: control-center:85 control-center:175 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: control-center:86 control-center:176 msgid "Connection Sharing" msgstr "Kapcsolatmegosztás" #: control-center:87 control-center:181 msgid "Security Level" msgstr "Biztonsági szint" #: control-center:88 control-center:182 msgid "Firewalling" msgstr "Tűzfal" #: control-center:89 control-center:187 msgid "Menus" msgstr "Menük" #: control-center:90 control-center:188 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #: control-center:91 control-center:189 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" #: control-center:92 control-center:190 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" #: control-center:93 control-center:191 msgid "Software Manager" msgstr "Szoftverkezelő" #: control-center:94 control-center:192 control-center:341 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: control-center:95 control-center:193 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: control-center:96 control-center:194 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: control-center:98 control-center:112 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-kliens" #: control-center:99 control-center:113 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:100 control-center:114 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:101 control-center:115 msgid "Firewall" msgstr "Tűzfal" #: control-center:102 control-center:116 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:103 control-center:117 msgid "News" msgstr "Hírek" #: control-center:104 control-center:118 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:105 control-center:119 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:106 control-center:120 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:107 control-center:121 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: control-center:108 control-center:122 msgid "Time" msgstr "Idő" #: control-center:109 control-center:123 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:127 msgid "Boot" msgstr "Rendszerindítás" #: control-center:134 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: control-center:144 msgid "Mount Points" msgstr "Csatolási pontok" #: control-center:161 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:162 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:163 msgid "CD Burner" msgstr "CD-író" #: control-center:164 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:165 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:173 msgid "Network & Internet" msgstr "Hálózat és internet" #: control-center:179 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: control-center:185 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: control-center:198 msgid "Server Configuration" msgstr "Kiszolgáló beállítása" #: control-center:212 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s" #: control-center:326 msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet..." #: control-center:418 control-center:716 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:420 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Üdvözöljük a Mandrake Vezérlőközpontban" #: control-center:422 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nem nyitható meg olvasásra: %s" #: control-center:428 msgid "System:" msgstr "Rendszer:" #: control-center:429 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" #: control-center:430 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernelverzió:" #: control-center:431 msgid "Machine:" msgstr "Gép:" #: control-center:448 msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:568 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Úgy tűnik, a program nem működik megfelelően (nem indult el).\n" " Próbálja meg újratelepíteni." #: control-center:571 control-center:588 control-center:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nem sikerült létrehozni új példányt: %s" #: clock.pl:114 control-center:686 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:686 control-center:710 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: clock.pl:131 control-center:687 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: control-center:705 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Névjegy - Mandrake Vezérlőközpont" #: control-center:714 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s\n" #: control-center:719 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) Mandrakesoft SA, 2001." #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Szerző: " #: control-center:722 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Közreműködött: " #: control-center:733 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző" #: control-center:741 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Biztonsági figyelmeztetés: az internetre való kapcsolódás rendszergazdaként " "nem engedélyezett" #: control-center:767 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" #: control-center:769 msgid "/File" msgstr "/Fájl" #: control-center:769 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" #: control-center:770 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:772 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" #: control-center:774 control-center:777 control-center:811 control-center:812 msgid "/Options" msgstr "/Beállítások" #: control-center:774 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Naplók _megjelenítése" #: control-center:777 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Beá_gyazott üzemmód" #: control-center:780 msgid "/_Themes" msgstr "/_Témák" #: control-center:784 msgid "/Themes" msgstr "/Témák" #: control-center:788 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ez a művelet újraindítja a vezérlőközpontot.\n" "Az életbe nem léptetett módosítások elvesznek." #: control-center:793 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Segítség" #: control-center:806 msgid "/Help" msgstr "/Segítség" #: control-center:806 msgid "/_About..." msgstr "/_Névjegy..." #: control-center:811 msgid "/Display Logs" msgstr "/Naplók megjelenítése" #: control-center:812 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Beágyazott üzemmód" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Időzóna - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Melyik az Ön időzónája?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A hardver-óra GMT szerint van beállítva?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menübeállító" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Válassza ki, melyik menüt szeretné beállítani" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Rendszermenü" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Felhasználói menü" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Kész" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Nyomtatás beállítása" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "A nyomtatási rendszer beállításához kattintson ide" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Csak ezen napot jelenítse meg" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fájl/Ú_j" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fájl/_Megnyitás" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fájl/M_entés" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fájl/Mentés más_ként" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fájl/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fájl/Ki_lépés" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Beállítások/Próba" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Segítség/_Névjegy..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "azonosítás" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "felhasználó" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "üzenetek" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "rendszernapló" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake eszközök - magyarázat" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Naplófigyelő" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "ezzel egyező" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "de ezzel nem egyező" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Válasszon egy fájlt" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "keresés" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "A fájl tartalma" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Email/SMS figyelmeztetés" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "a fájl elemzése folyamatban: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Email/SMS figyelmeztetés beállítása" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Üdvözli az email/SMS beállítóprogram.\n" "\n" "Itt beállíthatók a következők: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Az Apache egy World Wide Web kiszolgáló, főként HTML fájlokhoz és CGI-hez." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "A named (BIND) egy tartománynév-kiszolgáló (Domain Name Server, DNS), amely " "a gépneveket IP-címeknek felelteti meg." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "A Postfix egy levéltovábbító program, amely a leveleket továbbítja a " "különböző gépek között." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "szolgáltatás-beállítás" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a kijelölt szolgáltatások egyike " "leállt" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "terhelés-beállítás" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a terhelés nagyobb a megadott " "értéknél" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "ablakcím - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "üzenet\n" "példák az ask_from használatára" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Mentés másként..."