# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2001-2002 # Tamas Szanto , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-07 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 00:51GMT+1\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: hiba" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Hiba történt a konfigurációs\n" "fájl feldolgozása közben." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Egyetlen program sem található\n" #: control-center:65 control-center:94 msgid "Boot Disk" msgstr "Indítólemez" #: control-center:66 control-center:95 msgid "Boot Config" msgstr "Rendszerindítási beállítások" #: control-center:67 control-center:96 msgid "Auto Install" msgstr "Automatikus telepítés" #: control-center:68 control-center:101 msgid "Display" msgstr "Képernyő" #: control-center:69 control-center:99 control-center:102 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: control-center:70 control-center:103 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: control-center:71 control-center:104 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: control-center:72 control-center:105 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: control-center:73 control-center:110 msgid "Hard Drives" msgstr "Merevlemezek" #: control-center:74 control-center:111 msgid "Removable disks" msgstr "Cserélhető lemezek" #: control-center:75 control-center:112 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS csatolási pontok" #: control-center:76 control-center:113 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba csatolási pontok" #: control-center:77 control-center:118 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: control-center:78 control-center:119 msgid "Connection Sharing" msgstr "Kapcsolatmegosztás" #: control-center:79 control-center:125 msgid "Security Level" msgstr "Biztonsági szint" #: control-center:80 control-center:126 msgid "Firewalling" msgstr "Tűzfal" #: control-center:81 control-center:131 msgid "Menus" msgstr "Menük" #: control-center:82 control-center:132 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #: control-center:83 control-center:133 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" #: control-center:84 control-center:134 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" #: control-center:85 control-center:135 msgid "Software Manager" msgstr "Szoftverkezelő" #: control-center:86 control-center:136 control-center:354 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: control-center:87 control-center:137 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: control-center:88 control-center:143 msgid "Servers" msgstr "Kiszolgálók" #: control-center:92 msgid "Boot" msgstr "Rendszerindítás" #: control-center:108 msgid "Mount Points" msgstr "Csatolási pontok" #: control-center:116 msgid "Network & Internet" msgstr "Hálózat és internet" #: control-center:123 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: control-center:129 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: control-center:141 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Beállítási varázslók" #: control-center:154 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s" #: control-center:170 msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:258 control-center:272 control-center:292 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nem sikerült létrehozni új példányt: %s" #: control-center:430 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:431 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:433 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Üdvözöljük a Mandrake Vezérlőközpontban" #: control-center:435 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nem nyitható meg olvasásra: %s" #: control-center:440 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:444 msgid "System:" msgstr "Rendszer:" #: control-center:445 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" #: control-center:446 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernelverzió:" #: control-center:447 msgid "Machine:" msgstr "Gép:" #: control-center:560 control-center:604 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: control-center:583 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző" #: control-center:591 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Biztonsági figyelmeztetés: az internetre való kapcsolódás rendszergazdaként " "nem engedélyezett" #: control-center:599 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Névjegy - Mandrake Vezérlőközpont" #: control-center:608 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Vezérlőközpont %s \n" " \n" " Copyright (C) Mandrakesoft SA, 2001.\n" #: control-center:610 msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:613 msgid "Authors: " msgstr "Szerzők: " #: control-center:634 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" #: control-center:636 msgid "/File" msgstr "/Fájl" #: control-center:636 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" #: control-center:637 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:639 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" #: control-center:641 control-center:645 control-center:666 control-center:667 msgid "/Options" msgstr "/Beállítások" #: control-center:641 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Naplók _megjelenítése" #: control-center:645 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Beá_gyazott üzemmód" #: control-center:648 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Segítség" #: control-center:661 msgid "/Help" msgstr "/Segítség" #: control-center:661 msgid "/_About..." msgstr "/_Névjegy..." #: control-center:666 msgid "/Display Logs" msgstr "/Naplók megjelenítése" #: control-center:667 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Beágyazott üzemmód" #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Időzóna - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Melyik az Ön időzónája?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A hardver-óra GMT szerint van beállítva?" #: clock.pm:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menübeállító" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Válassza ki, melyik menüt szeretné beállítani" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Rendszermenü" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Felhasználói menü" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Kész" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Csak ezen napot jelenítse meg" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fájl/Ú_j" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fájl/_Megnyitás" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fájl/M_entés" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fájl/Mentés más_ként" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fájl/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fájl/Ki_lépés" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Beállítások/Próba" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Segítség/_Névjegy..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "azonosítás" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "felhasználó" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "üzenetek" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "rendszernapló" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake eszközök leírása" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Naplófigyelő" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "ezzel egyező" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "de ezzel nem egyező" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Válasszon egy fájlt" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "keresés" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "A fájl tartalma" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Email/SMS figyelmeztetés" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "a fájl elemzése folyamatban: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Email/SMS figyelmeztetés beállítása" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Üdvözli az email/SMS beállítóprogram.\n" "\n" "Itt beállíthatók a következők: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Az Apache egy World Wide Web kiszolgáló, főként HTML fájlokhoz és CGI-hez." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "A named (BIND) egy tartománynév-kiszolgáló (Domain Name Server, DNS), amely " "a gépneveket IP-címeknek felelteti meg." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "A Postfix egy levéltovábbító program, amely a leveleket továbbítja a " "különböző gépek között." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "szolgáltatás-beállítás" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a kijelölt szolgáltatások egyike " "leállt" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "terhelés-beállítás" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a terhelés nagyobb a megadott " "értéknél" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "ablakcím - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "üzenet\n" "példák az ask_from használatára" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Mentés másként..." #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Az alkalmazás nem tölthető be, mert\n" #~ "a(z) '%s' fájl nem található.\n" #~ "Próbálja meg feltelepíteni." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "A betöltés folyamatban..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "20 másodperc alatt nem sikerült az indítás.\n" #~ "Ellenőrizze, hogy a program megfelelően van-e telepítve." #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "15 másodperc alatt nem sikerült elindítani ezt: '%s'.\n" #~ "Ellenőrizze, hogy a program megfelelően van-e telepítve."