# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2001-2002 # Tamas Szanto , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-14 07:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-07 23:57+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: hiba" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Hiba történt a konfigurációs\n" "fájl feldolgozása közben." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Egyetlen program sem található\n" #: control-center:59 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont" #: control-center:64 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Betöltés; kis türelmet..." #: control-center:83 control-center:149 msgid "Boot Disk" msgstr "Indítólemez" #: control-center:84 control-center:150 msgid "Boot Config" msgstr "Rendszerindítási beállítások" #: control-center:85 control-center:151 msgid "Auto Install" msgstr "Automatikus telepítés" #: control-center:86 control-center:157 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: control-center:87 control-center:158 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: control-center:88 control-center:159 msgid "Display" msgstr "Képernyő" #: control-center:89 control-center:156 msgid "Hardware List" msgstr "Hardverlista" #: control-center:90 control-center:161 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: control-center:91 control-center:162 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: control-center:92 control-center:163 msgid "Scanner" msgstr "Lapolvasó" #: control-center:93 control-center:218 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: control-center:95 control-center:169 msgid "Hard Drives" msgstr "Merevlemezek" #: control-center:96 control-center:191 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS csatolási pontok" #: control-center:97 control-center:192 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba csatolási pontok" #: control-center:98 control-center:193 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV csatolási pontok" #: control-center:99 control-center:194 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partíciómegosztás" #: control-center:100 control-center:199 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: control-center:101 control-center:201 msgid "Connection Sharing" msgstr "Kapcsolatmegosztás" #: control-center:102 control-center:200 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy beállítása" #: control-center:103 control-center:206 msgid "Security Level" msgstr "Biztonsági szint" #: control-center:104 control-center:212 msgid "Menus" msgstr "Menük" #: control-center:105 control-center:213 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #: control-center:106 control-center:214 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" #: control-center:107 control-center:215 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" #: control-center:108 control-center:216 control-center:375 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: control-center:111 control-center:217 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: control-center:112 control-center:225 msgid "Install Software" msgstr "Szoftvertelepítés" #: control-center:113 control-center:226 msgid "Remove Software" msgstr "Szoftvereltávolítás" #: control-center:114 control-center:227 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake-frissítés" #: control-center:115 control-center:228 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Szoftverforrás-kezelő" #: control-center:120 control-center:133 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-kliens" #: control-center:121 control-center:134 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:122 control-center:135 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:123 control-center:136 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:124 control-center:137 msgid "News" msgstr "Hírek" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:126 control-center:139 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:127 control-center:140 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:128 control-center:141 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Time" msgstr "Idő" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:147 msgid "Boot" msgstr "Rendszerindítás" #: control-center:154 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: control-center:167 msgid "Mount Points" msgstr "Csatolási pontok" #: control-center:184 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:186 msgid "CD Burner" msgstr "CD-író" #: control-center:187 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:188 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:197 msgid "Network & Internet" msgstr "Hálózat és internet" #: control-center:204 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: control-center:210 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: control-center:223 msgid "Software Management" msgstr "Szoftverkezelés" #: control-center:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Kiszolgáló beállítása" #: control-center:246 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s" #: control-center:308 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "A jelenlegi modulban végzett módosítások nem kerülnek mentésre." #: control-center:357 msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet..." #: clock.pl:130 control-center:360 control-center:675 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" # It may give better results to localize "iso8859-1" to "iso8859-2" # (it is not "needed" as the ending *-r-* will catch a -iso8859-2 # font anyway; but maybe the one caught that way won't be the # best looking one...) #: control-center:449 control-center:697 control-center:721 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:450 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Üdvözöljük a Mandrake Vezérlőközpontban" #: control-center:451 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nem nyitható meg olvasásra: %s" #: control-center:455 msgid "System:" msgstr "Rendszer:" #: control-center:456 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" #: control-center:457 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernelverzió:" #: control-center:458 msgid "Machine:" msgstr "Gép:" #: control-center:571 control-center:598 control-center:612 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nem sikerült létrehozni új példányt: %s" #: clock.pl:113 control-center:674 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:674 control-center:695 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: control-center:693 msgid "More themes" msgstr "További témák" #: control-center:699 msgid "Getting new themes" msgstr "Új témák beszerzése" #: control-center:700 msgid "Additional themes" msgstr "További témák" #: control-center:702 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "További témákat a www.damz.net helyen lehet szerezni" #: control-center:715 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Névjegy - Mandrake Vezérlőközpont" #: control-center:724 msgid "Author: " msgstr "Szerző: " #: control-center:727 msgid "Artwork: " msgstr "Grafika: " #: control-center:727 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélene Durosini" #: control-center:738 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s\n" #: control-center:740 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) Mandrakesoft SA, 2001." #: control-center:755 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző" #: control-center:763 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Biztonsági figyelmeztetés: az internetre való kapcsolódás rendszergazdaként " "nem engedélyezett" #: control-center:775 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" #: control-center:777 msgid "/File" msgstr "/Fájl" #: control-center:777 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" #: control-center:778 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:780 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" #: control-center:782 control-center:787 control-center:816 control-center:817 msgid "/Options" msgstr "/Beállítások" #: control-center:782 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Naplók _megjelenítése" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Beá_gyazott üzemmód" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Témák" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Témák" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ez a művelet újraindítja a vezérlőközpontot.\n" "Az életbe nem léptetett módosítások elvesznek." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/To_vábbi témák" #: control-center:807 msgid "/_Help" msgstr "/_Segítség" #: control-center:809 control-center:811 msgid "/Help" msgstr "/Segítség" #: control-center:809 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Hibabejelentés" #: control-center:811 msgid "/_About..." msgstr "/_Névjegy..." #: control-center:816 msgid "/Display Logs" msgstr "/Naplók megjelenítése" #: control-center:817 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Beágyazott üzemmód" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Időzóna - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Melyik az Ön időzónája?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A hardver-óra GMT szerint van beállítva?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menübeállító" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Válassza ki, melyik menüt szeretné beállítani" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Rendszermenü" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Felhasználói menü" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Kész" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Nyomtatás beállítása" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "A nyomtatási rendszer beállításához kattintson ide" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Csak ezen napot jelenítse meg" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fájl/Ú_j" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fájl/_Megnyitás" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fájl/M_entés" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fájl/Mentés más_ként" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fájl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fájl/Ki_lépés" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Beállítások/Próba" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Segítség/_Névjegy..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "azonosítás" #~ msgid "user" #~ msgstr "felhasználó" #~ msgid "messages" #~ msgstr "üzenetek" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "rendszernapló" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake eszközök - magyarázat" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Naplófigyelő" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Beállítások" #~ msgid "matching" #~ msgstr "ezzel egyező" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "de ezzel nem egyező" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Válasszon egy fájlt" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Naptár" #~ msgid "search" #~ msgstr "keresés" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "A fájl tartalma" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Email/SMS figyelmeztetés" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Mentés" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "a fájl elemzése folyamatban: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Email/SMS figyelmeztetés beállítása" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Üdvözli az email/SMS beállítóprogram.\n" #~ "\n" #~ "Itt beállíthatók a következők: \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Az Apache egy World Wide Web kiszolgáló, főként HTML fájlokhoz és CGI-hez." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "A named (BIND) egy tartománynév-kiszolgáló (Domain Name Server, DNS), " #~ "amely a gépneveket IP-címeknek felelteti meg." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "A Postfix egy levéltovábbító program, amely a leveleket továbbítja a " #~ "különböző gépek között." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "szolgáltatás-beállítás" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a kijelölt szolgáltatások " #~ "egyike leállt" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "terhelés-beállítás" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "" #~ "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a terhelés nagyobb a megadott " #~ "értéknél" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "ablakcím - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "üzenet\n" #~ "példák az ask_from használatára" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Mentés másként..."