# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Arpad Biro , 2001-2002 # Tamas Szanto , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-31 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 20:31+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: hiba" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Hiba történt a konfigurációs\n" "fájl feldolgozása közben." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Egyetlen program sem található\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Betöltés; kis türelmet..." #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Disk" msgstr "Indítólemez" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Boot Config" msgstr "Rendszerindítási beállítások" #: control-center:89 control-center:146 msgid "Auto Install" msgstr "Automatikus telepítés" #: control-center:90 control-center:152 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Képernyő" #: control-center:93 control-center:151 msgid "Hardware List" msgstr "Hardverlista" #: control-center:94 control-center:156 msgid "Mouse" msgstr "Egér" #: control-center:95 control-center:157 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" #: control-center:96 control-center:158 msgid "Scanner" msgstr "Lapolvasó" #: control-center:97 control-center:155 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: control-center:98 control-center:164 msgid "Hard Drives" msgstr "Merevlemezek" #: control-center:99 control-center:186 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS csatolási pontok" #: control-center:100 control-center:187 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba csatolási pontok" #: control-center:101 control-center:188 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partíciómegosztás" #: control-center:102 control-center:193 msgid "Connection" msgstr "Kapcsolat" #: control-center:103 control-center:195 msgid "Connection Sharing" msgstr "Kapcsolatmegosztás" #: control-center:104 control-center:194 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy beállítása" #: control-center:105 control-center:200 msgid "Security Level" msgstr "Biztonsági szint" #: control-center:106 control-center:206 msgid "Menus" msgstr "Menük" #: control-center:107 control-center:207 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" #: control-center:108 control-center:208 msgid "Fonts" msgstr "Betűtípusok" #: control-center:109 control-center:209 msgid "Date & Time" msgstr "Dátum és idő" #: control-center:110 control-center:210 msgid "Software Manager" msgstr "Szoftverkezelő" #: control-center:111 control-center:211 control-center:364 msgid "Logs" msgstr "Naplók" #: control-center:112 control-center:212 msgid "Console" msgstr "Konzol" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-kliens" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:117 control-center:130 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:118 control-center:131 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:119 control-center:132 msgid "News" msgstr "Hírek" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Time" msgstr "Idő" #: control-center:125 control-center:138 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:142 msgid "Boot" msgstr "Rendszerindítás" #: control-center:149 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: control-center:162 msgid "Mount Points" msgstr "Csatolási pontok" #: control-center:179 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:180 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:181 msgid "CD Burner" msgstr "CD-író" #: control-center:182 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: control-center:183 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Hálózat és internet" #: control-center:198 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: control-center:204 msgid "System" msgstr "Rendszer" #: control-center:213 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: control-center:219 msgid "Server Configuration" msgstr "Kiszolgáló beállítása" #: control-center:233 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s" #: control-center:297 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "A jelenlegi modulban végzett módosítások nem kerülnek mentésre." #: control-center:346 msgid "Please wait..." msgstr "Kis türelmet..." #: clock.pl:131 control-center:349 control-center:672 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" # It may give better results to localize "iso8859-1" to "iso8859-2" # (it is not "needed" as the ending *-r-* will catch a -iso8859-2 # font anyway; but maybe the one caught that way won't be the # best looking one...) #: control-center:440 control-center:694 control-center:718 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: control-center:441 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Üdvözöljük a Mandrake Vezérlőközpontban" #: control-center:443 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "nem nyitható meg olvasásra: %s" #: control-center:449 msgid "System:" msgstr "Rendszer:" #: control-center:450 msgid "Hostname:" msgstr "Gépnév:" #: control-center:451 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernelverzió:" #: control-center:452 msgid "Machine:" msgstr "Gép:" #: control-center:568 control-center:585 control-center:607 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "nem sikerült létrehozni új példányt: %s" #: clock.pl:114 control-center:671 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "OK" #: control-center:671 control-center:692 control-center:714 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: control-center:690 msgid "More themes" msgstr "További témák" #: control-center:696 msgid "Getting new themes" msgstr "Új témák beszerzése" #: control-center:697 msgid "Additional themes" msgstr "További témák" #: control-center:699 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "További témákat a www.damz.net helyen lehet szerezni" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Névjegy - Mandrake Vezérlőközpont" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Szerző: " #: control-center:724 msgid "Artwork: " msgstr "Grafika: " #: control-center:724 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélene Durosini" #: control-center:735 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Vezérlőközpont %s\n" #: control-center:737 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) Mandrakesoft SA, 2001." #: control-center:753 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Figyelmeztetés: nincs megadva böngésző" #: control-center:761 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Biztonsági figyelmeztetés: az internetre való kapcsolódás rendszergazdaként " "nem engedélyezett" #: control-center:783 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" #: control-center:785 msgid "/File" msgstr "/Fájl" #: control-center:785 msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" #: control-center:786 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:788 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Beállítások" #: control-center:790 control-center:793 control-center:820 control-center:821 msgid "/Options" msgstr "/Beállítások" #: control-center:790 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Naplók _megjelenítése" #: control-center:793 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Beá_gyazott üzemmód" #: control-center:797 control-center:810 msgid "/_Themes" msgstr "/_Témák" #: control-center:801 msgid "/Themes" msgstr "/Témák" #: control-center:805 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ez a művelet újraindítja a vezérlőközpontot.\n" "Az életbe nem léptetett módosítások elvesznek." #: control-center:810 msgid "/_More themes" msgstr "/To_vábbi témák" #: control-center:813 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Segítség" #: control-center:815 msgid "/Help" msgstr "/Segítség" #: control-center:815 msgid "/_About..." msgstr "/_Névjegy..." #: control-center:820 msgid "/Display Logs" msgstr "/Naplók megjelenítése" #: control-center:821 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Beágyazott üzemmód" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Időzóna" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Időzóna - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Melyik az Ön időzónája?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "A hardver-óra GMT szerint van beállítva?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menübeállító" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Válassza ki, melyik menüt szeretné beállítani" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Rendszermenü" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Beállítás..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Felhasználói menü" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Kész" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Nyomtatás beállítása" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "A nyomtatási rendszer beállításához kattintson ide" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Csak ezen napot jelenítse meg" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fájl/Ú_j" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fájl/_Megnyitás" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fájl/M_entés" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fájl/Mentés más_ként" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fájl/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fájl/Ki_lépés" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Beállítások/Próba" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Segítség/_Névjegy..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "azonosítás" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "felhasználó" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "üzenetek" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "rendszernapló" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake eszközök - magyarázat" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Naplófigyelő" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "ezzel egyező" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "de ezzel nem egyező" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Válasszon egy fájlt" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "keresés" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "A fájl tartalma" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Email/SMS figyelmeztetés" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "a fájl elemzése folyamatban: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Email/SMS figyelmeztetés beállítása" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Üdvözli az email/SMS beállítóprogram.\n" "\n" "Itt beállíthatók a következők: \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Az Apache egy World Wide Web kiszolgáló, főként HTML fájlokhoz és CGI-hez." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "A named (BIND) egy tartománynév-kiszolgáló (Domain Name Server, DNS), amely " "a gépneveket IP-címeknek felelteti meg." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "A Postfix egy levéltovábbító program, amely a leveleket továbbítja a " "különböző gépek között." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "szolgáltatás-beállítás" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a kijelölt szolgáltatások egyike " "leállt" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "terhelés-beállítás" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetést fog kapni, ha a terhelés nagyobb a megadott " "értéknél" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "ablakcím - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "üzenet\n" "példák az ask_from használatára" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Mentés másként..."