# translation of drakconf-he.po to hebrew # translation of drakconf-he.po to Hebrew # translation of drakconf.po to Hebrew # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # Avi Abexis , 2003. # nadav mavor , 2003. # Diego Iastrubni , 2003. # el-cuco , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-he\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-12 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:20+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl version)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:73 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "לוח הבקרה של Mandrake" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "טוען... אנא המתן" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "האשף DrakAutoInst יעזור לך לייצר תקליטון התקנה אוטומטי" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "האשף DrakBackup יעזור לך להגדיר את הגיבויים" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "האשף DrakBoot יעזור לך להגדיר את מאפייני האתחול" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "האשף DrakFloppy יעזור לך ליצור תקלטון הצלה משלך" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "האשף DrakGw יעזור לך לשתף חיבור אינטרנט" #: ../control-center_.c:107 msgid "Set up a new connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Manage existing connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Set up internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Open a console" msgstr "פתיחת מסוף" #: ../control-center_.c:114 msgid "Set date and time" msgstr "קביעת תאריך ושעה" #: ../control-center_.c:115 msgid "Choose the display manager" msgstr "בחר את מנהל ההפעלה" #: ../control-center_.c:116 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "האשף DrakFirewall יעזור לך להגדיר את חומת האש האישית שלך" #: ../control-center_.c:117 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "האשף DrakFont יעזור לך להתקין ולהסיר גופנים" #: ../control-center_.c:118 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "האשף XFdrake יעזור לך להגדיר את התצוגה הגרפית" #: ../control-center_.c:119 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "האשף DiskDrake יעזור לך להגדיר ולשנות מחיצות בכונן הקשיח" #: ../control-center_.c:120 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "האשף HardDrake יציג ויעזור לך להגדיר את חומרת המחשב" #: ../control-center_.c:121 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "האשף RpmDrake יעזור לך להתקין חבילות תוכנה" #: ../control-center_.c:122 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "האשף KeyboardDrake יעזור לך להגדיר את המקלדת ופריסת המקשים" #: ../control-center_.c:123 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "האשף Logdrake יעזור לך לחפש מידע בקבצי רישום פעולות המערכת" #: ../control-center_.c:124 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "האשף Mandrake Update יעזור לך לעדכן ולשדרג את היישומים המותקנים" #: ../control-center_.c:125 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "האשף MenuDrake יעזור לך לשנות את הצגת היישומים בתפריט" #: ../control-center_.c:126 msgid "Configure your monitor" msgstr "הגדרת המסך שלך" #: ../control-center_.c:127 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "האשף MouseDrake יעזור להגדיר את העכבר" #: ../control-center_.c:128 msgid "Set NFS mount points" msgstr "מחיצת NFS" #: ../control-center_.c:129 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "הגדר שיתוף בשביל מחיצות הכונן הקשיח שלך" #: ../control-center_.c:130 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "האשף Printerdrake עוזר בהגדרת מדפסות וטורי הדפסות ...." #: ../control-center_.c:131 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "האשף DrakCronAt יעזור לך להגדיר הרצת תכניות או תסריטים במועדים קבועים" #: ../control-center_.c:132 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "האשף DrakProxy יעזור לך להגדיר שרתים מתווכים (Proxy)" #: ../control-center_.c:133 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "האשף RpmDrake יעזור לך להסיר תכנות מותקנות" #: ../control-center_.c:135 msgid "Change your screen resolution" msgstr "שינוי הפרדת המסך שלך" #: ../control-center_.c:136 msgid "Set Samba mount points" msgstr "מחיצות Samba" #: ../control-center_.c:137 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "האשף ScannerDrake יעזור לך להגדיר סורק" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "האשף DrakSec יעזור לך להגדיר את רמת האבטחה במערכת" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "האשף DrakSec יעזור בכוונון רמת האבטחה במערכת" #: ../control-center_.c:140 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" "האשף DrakxServices יעזור לך לאפשר או לנטרל שרותי מערכת המופעלים בעליית המערכת" #: ../control-center_.c:141 msgid "" "Software Media Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "האשף ניהול המאגרים יאפשר לך להגדיר מאגרים שמהם ניתן להוריד חבילות תוכנה" #: ../control-center_.c:142 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "האשף DrakxTV יעזור לך להגדיר כרטיסי טלוויזיה" #: ../control-center_.c:143 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "האשף UserDrake יעזור לך לנהל משתמשים במערכת" #: ../control-center_.c:144 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "מחיצות WebDAV" #: ../control-center_.c:149 msgid "Boot" msgstr "אתחול" #: ../control-center_.c:156 msgid "Hardware" msgstr "חומרה" #: ../control-center_.c:169 msgid "Mount Points" msgstr "חלוקה למחיצות" #: ../control-center_.c:184 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן התקליטורים שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:185 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:185 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספרייה כונן ה-DVD שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:186 msgid "CD Burner" msgstr "צורב" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספריה הצורב שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:187 msgid "Floppy" msgstr "תקליטון" #: ../control-center_.c:187 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן התקליטון שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן ה-ZIP שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:188 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:197 msgid "Network & Internet" msgstr "רשת ואינטרנט" #: ../control-center_.c:208 msgid "Security" msgstr "אבטחה" #: ../control-center_.c:215 msgid "System" msgstr "מערכת" #: ../control-center_.c:231 msgid "Software Management" msgstr "מנהל חבילות תוכנה (RPM)" #: ../control-center_.c:240 msgid "Server Configuration" msgstr "תצורת שרת" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "אשף ה-DHCP יעזור לך להגדיר את שרות ה DHCP" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "אשף ה-DNS יעזור לך להוסיף לקוח חדש ל DNS המקומי" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "אשף ה-DNS יעזור לך להגדיר שרת DNS במחשב המקומי" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "אשף ה-FTP יעזור לך להגדיר שרת FTP בשביל הרשת שלך" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "אשף ה-News יעזור לך להגדיר שרת קבוצות דיון בשביל הרשת שלך" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "אשף ה-Postfix יעזור לך להגדיר שרת דואר בשביל הרשת שלך" #: ../control-center_.c:253 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "אשף ה-Proxy יעזור לך להגדיר שרת Proxy בשביל הרשת שלך" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "האשף Samba יעזור לך להגדיר את השרת שלך כשרת שיתוף קבצים ומדפסות מול מחשבים " "שלא מריצים לינוקס" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "האשף Time יעזור לך להגדיר שרת זמן עולמי שמולו תסנכרן את השעון של המערכת" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "האשף Web wizard יעזור לך להגדיר את שרת ה-WEB שלך" #: ../control-center_.c:262 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:269 msgid "Configure the local machine via web interface" msgstr "" #: ../control-center_.c:269 msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" #: ../control-center_.c:270 msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" #: ../control-center_.c:299 msgid "/Display _Logs" msgstr "/הצג יומן" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:300 ../control-center_.c:301 #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Options" msgstr "/_אפשריות" #: ../control-center_.c:300 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_מצב משולב" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/מצב מומחה באשפים" #: ../control-center_.c:305 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_קובץ" #: ../control-center_.c:306 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:307 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:319 ../control-center_.c:320 msgid "/_File" msgstr "/_קובץ" #: ../control-center_.c:320 msgid "/_Quit" msgstr "/_יציאה" #: ../control-center_.c:320 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:340 ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:356 msgid "/_Themes" msgstr "/_ערכות נושא" #: ../control-center_.c:346 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "פעולה זו תאתחל את מרכז הבקרה \n" "כל שינוי שנעשה ילך לאיבוד." #: ../control-center_.c:356 msgid "/_More themes" msgstr "/_עוד ערכות נושא" #: ../control-center_.c:361 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:364 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:368 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:376 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:376 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:404 ../control-center_.c:405 #: ../control-center_.c:406 msgid "/_Help" msgstr "/_עזרה" #: ../control-center_.c:405 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_דווח על בעיות" #: ../control-center_.c:406 msgid "/_About..." msgstr "/_אודות ..." #: ../control-center_.c:492 msgid "Please wait..." msgstr "נא להמתין...." #: ../control-center_.c:503 msgid "Logs" msgstr "רישומי פעולות (Logs)" #: ../control-center_.c:514 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "מרכז הבקרה של Mandrake %s" #: ../control-center_.c:529 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "ברוך בואך למרכז הבקרה של Mandrake " #: ../control-center_.c:532 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "מרכז הבקרה של Mandrake הוא כלי ההגדרות העיקרי של Mandrake Linux\n" "הכלי מאפשר למנהל המערכת להגדיר את החומרה\n" "והשרותים עבור כל המשתמשים.\n" "\n" "\n" "הכלים הזמינים במרכז הבקרה של Mandrake מפשטים במידה רבה את\n" "השימוש במערכת, בעיקר על ידי שימוש באשפים ידידותיים החוסכים את\n" "הצורך להקליד פקודות." #: ../control-center_.c:661 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "השינויים שנעשו במודול הזה לא ישמרו" #: ../control-center_.c:838 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "אין אפשרות להתפצל: %s" #: ../control-center_.c:847 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "אין אפשרות להתפצל ולהריץ \"%s\" מאחר ואינו בר-הרצה" #: ../control-center_.c:963 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "התכנית הסתיימה בצורה לא צפויה" #: ../control-center_.c:972 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../control-center_.c:989 msgid "More themes" msgstr "עוד ערכות נושא" #: ../control-center_.c:991 msgid "Getting new themes" msgstr "השגת ערכות נושא נוספות" #: ../control-center_.c:992 msgid "Additional themes" msgstr "ערכות נושא נוספות" #: ../control-center_.c:994 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "השגת ערכות נושא מ-www.damz.net " #: ../control-center_.c:1002 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "אודות מרכז הבקרה של Mandrake " #: ../control-center_.c:1012 msgid "Authors: " msgstr "מפתחים:" #: ../control-center_.c:1013 msgid "(original C version)" msgstr "(original C version)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1015 ../control-center_.c:1018 msgid "(perl version)" msgstr "(perl version)" #: ../control-center_.c:1020 msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center_.c:1021 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1023 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1037 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1039 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:1041 msgid "Translator: " msgstr "תרגום: " #: ../control-center_.c:1047 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "מרכז הבקרה של Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1048 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1052 msgid "Authors" msgstr "מפתחים" #: ../control-center_.c:1053 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "אנשים שתורמים או עוזרים ל-Mandrake" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "מרכז הגדרות תפריט" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "תפריט מערכת" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "הגדרות..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "תפריטי משתמש" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "נא לבחור איזה תפריט ברצונך להגדיר" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "הגדרות הדפסה" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "נא ללחוץ כאן בכדי להגדיר את מערכת ההדפסה" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "סיום" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "האשף DrakConnect יעזור לך להגדיר חיבור רשת ואינטרנט" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "אזור זמן" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "אזור זמן- DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "מה אזור הזמן שלך?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "האם שעון החומרה שלך קבוע ל GMT?"