# translation of drakconf-he.po to hebrew # translation of drakconf-he.po to Hebrew # translation of drakconf.po to Hebrew # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # Avi Abexis , 2003. # nadav mavor , 2003. # Diego Iastrubni , 2003. # el-cuco , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-he\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-05 13:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 16:20+0300\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni \n" "Language-Team: hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(perl version)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:79 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "לוח הבקרה של Mandrake" #: ../control-center_.c:84 msgid "Loading... Please wait" msgstr "טוען... אנא המתן" #: ../control-center_.c:108 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "קביעת תאריך ושעה" #: ../control-center_.c:121 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "בחר את מנהל ההפעלה" #: ../control-center_.c:122 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:162 msgid "Hardware" msgstr "חומרה" #: ../control-center_.c:127 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:530 msgid "Logs" msgstr "רישומי פעולות (Logs)" #: ../control-center_.c:130 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "מחיצת NFS" #: ../control-center_.c:135 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "שינוי הפרדת המסך שלך" #: ../control-center_.c:142 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "מחיצות Samba" #: ../control-center_.c:143 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:149 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:150 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "מחיצות WebDAV" #: ../control-center_.c:155 msgid "Boot" msgstr "אתחול" #: ../control-center_.c:175 msgid "Mount Points" msgstr "חלוקה למחיצות" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:191 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:192 msgid "CD Burner" msgstr "צורב" #: ../control-center_.c:192 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:193 msgid "Floppy" msgstr "תקליטון" #: ../control-center_.c:193 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "תקליטון" #: ../control-center_.c:194 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:194 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:203 msgid "Network & Internet" msgstr "רשת ואינטרנט" #: ../control-center_.c:214 msgid "Security" msgstr "אבטחה" #: ../control-center_.c:221 msgid "System" msgstr "מערכת" #: ../control-center_.c:237 msgid "Software Management" msgstr "מנהל חבילות תוכנה (RPM)" #: ../control-center_.c:246 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:254 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:261 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:262 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "הגדרות..." #: ../control-center_.c:267 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:274 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:275 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Display _Logs" msgstr "/הצג יומן" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:305 #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Options" msgstr "/_אפשריות" #: ../control-center_.c:304 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_מצב משולב" #: ../control-center_.c:305 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/מצב מומחה באשפים" #: ../control-center_.c:309 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_קובץ" #: ../control-center_.c:310 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:311 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 msgid "/_File" msgstr "/_קובץ" #: ../control-center_.c:323 msgid "/_Quit" msgstr "/_יציאה" #: ../control-center_.c:323 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:323 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_יציאה" #: ../control-center_.c:345 ../control-center_.c:348 ../control-center_.c:361 msgid "/_Themes" msgstr "/_ערכות נושא" #: ../control-center_.c:351 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "פעולה זו תאתחל את מרכז הבקרה \n" "כל שינוי שנעשה ילך לאיבוד." #: ../control-center_.c:361 msgid "/_More themes" msgstr "/_עוד ערכות נושא" #: ../control-center_.c:365 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:368 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:405 ../control-center_.c:522 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../control-center_.c:374 ../control-center_.c:406 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:380 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:380 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:400 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:409 ../control-center_.c:470 ../control-center_.c:945 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../control-center_.c:409 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:425 ../control-center_.c:426 ../control-center_.c:427 #: ../control-center_.c:428 msgid "/_Help" msgstr "/_עזרה" #: ../control-center_.c:426 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_עזרה" #: ../control-center_.c:427 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_דווח על בעיות" #: ../control-center_.c:428 msgid "/_About..." msgstr "/_אודות ..." #: ../control-center_.c:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:519 msgid "Please wait..." msgstr "נא להמתין...." #: ../control-center_.c:533 msgid "Previous" msgstr "קודם" #: ../control-center_.c:541 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "מרכז הבקרה של Mandrake %s" #: ../control-center_.c:556 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "ברוך בואך למרכז הבקרה של Mandrake " #: ../control-center_.c:618 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "השינויים שנעשו במודול הזה לא ישמרו" #: ../control-center_.c:808 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "אין אפשרות להתפצל: %s" #: ../control-center_.c:818 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "אין אפשרות להתפצל ולהריץ \"%s\" מאחר ואינו בר-הרצה" #: ../control-center_.c:936 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "התכנית הסתיימה בצורה לא צפויה" #: ../control-center_.c:955 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:962 msgid "More themes" msgstr "עוד ערכות נושא" #: ../control-center_.c:964 msgid "Getting new themes" msgstr "השגת ערכות נושא נוספות" #: ../control-center_.c:965 msgid "Additional themes" msgstr "ערכות נושא נוספות" #: ../control-center_.c:967 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "השגת ערכות נושא מ-www.damz.net " #: ../control-center_.c:975 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "אודות מרכז הבקרה של Mandrake " #: ../control-center_.c:985 msgid "Authors: " msgstr "מפתחים:" #: ../control-center_.c:986 msgid "(original C version)" msgstr "(original C version)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:988 ../control-center_.c:991 msgid "(perl version)" msgstr "(perl version)" #: ../control-center_.c:993 msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center_.c:994 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:996 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1010 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1012 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:1014 msgid "Translator: " msgstr "תרגום: " #: ../control-center_.c:1020 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "מרכז הבקרה של Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1021 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1025 msgid "Authors" msgstr "מפתחים" #: ../control-center_.c:1026 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "אנשים שתורמים או עוזרים ל-Mandrake" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "מרכז הגדרות תפריט" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "תפריט מערכת" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "הגדרות..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "תפריטי משתמש" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "נא לבחור איזה תפריט ברצונך להגדיר" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "הגדרות הדפסה" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "נא ללחוץ כאן בכדי להגדיר את מערכת ההדפסה" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "סיום" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "מרכז הבקרה של Mandrake הוא כלי ההגדרות העיקרי של Mandrake Linux\n" #~ "הכלי מאפשר למנהל המערכת להגדיר את החומרה\n" #~ "והשרותים עבור כל המשתמשים.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "הכלים הזמינים במרכז הבקרה של Mandrake מפשטים במידה רבה את\n" #~ "השימוש במערכת, בעיקר על ידי שימוש באשפים ידידותיים החוסכים את\n" #~ "הצורך להקליד פקודות." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "האשף DrakAutoInst יעזור לך לייצר תקליטון התקנה אוטומטי" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "האשף DrakBackup יעזור לך להגדיר את הגיבויים" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "האשף DrakBoot יעזור לך להגדיר את מאפייני האתחול" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "האשף DrakFloppy יעזור לך ליצור תקלטון הצלה משלך" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "האשף DrakGw יעזור לך לשתף חיבור אינטרנט" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "פתיחת מסוף" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "האשף DrakFirewall יעזור לך להגדיר את חומת האש האישית שלך" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "האשף DrakFont יעזור לך להתקין ולהסיר גופנים" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "האשף XFdrake יעזור לך להגדיר את התצוגה הגרפית" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "האשף DiskDrake יעזור לך להגדיר ולשנות מחיצות בכונן הקשיח" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "האשף HardDrake יציג ויעזור לך להגדיר את חומרת המחשב" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "האשף RpmDrake יעזור לך להתקין חבילות תוכנה" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "האשף KeyboardDrake יעזור לך להגדיר את המקלדת ופריסת המקשים" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "האשף Logdrake יעזור לך לחפש מידע בקבצי רישום פעולות המערכת" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "האשף Mandrake Update יעזור לך לעדכן ולשדרג את היישומים המותקנים" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "האשף MenuDrake יעזור לך לשנות את הצגת היישומים בתפריט" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "הגדרת המסך שלך" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "האשף MouseDrake יעזור להגדיר את העכבר" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "הגדר שיתוף בשביל מחיצות הכונן הקשיח שלך" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "האשף Printerdrake עוזר בהגדרת מדפסות וטורי הדפסות ...." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "האשף DrakCronAt יעזור לך להגדיר הרצת תכניות או תסריטים במועדים קבועים" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "האשף DrakProxy יעזור לך להגדיר שרתים מתווכים (Proxy)" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "האשף RpmDrake יעזור לך להסיר תכנות מותקנות" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "האשף ScannerDrake יעזור לך להגדיר סורק" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "האשף DrakSec יעזור לך להגדיר את רמת האבטחה במערכת" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "האשף DrakSec יעזור בכוונון רמת האבטחה במערכת" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "האשף DrakxServices יעזור לך לאפשר או לנטרל שרותי מערכת המופעלים בעליית " #~ "המערכת" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "האשף ניהול המאגרים יאפשר לך להגדיר מאגרים שמהם ניתן להוריד חבילות תוכנה" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "האשף DrakxTV יעזור לך להגדיר כרטיסי טלוויזיה" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "האשף UserDrake יעזור לך לנהל משתמשים במערכת" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן התקליטורים שלך ישובץ" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "הגדר לאיזו ספרייה כונן ה-DVD שלך ישובץ" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "הגדר לאיזו ספריה הצורב שלך ישובץ" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן התקליטון שלך ישובץ" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן ה-ZIP שלך ישובץ" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "תצורת שרת" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "אשף ה-DHCP יעזור לך להגדיר את שרות ה DHCP" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "אשף ה-DNS יעזור לך להוסיף לקוח חדש ל DNS המקומי" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "אשף ה-DNS יעזור לך להגדיר שרת DNS במחשב המקומי" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "אשף ה-FTP יעזור לך להגדיר שרת FTP בשביל הרשת שלך" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "אשף ה-News יעזור לך להגדיר שרת קבוצות דיון בשביל הרשת שלך" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "אשף ה-Postfix יעזור לך להגדיר שרת דואר בשביל הרשת שלך" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "אשף ה-Proxy יעזור לך להגדיר שרת Proxy בשביל הרשת שלך" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "האשף Samba יעזור לך להגדיר את השרת שלך כשרת שיתוף קבצים ומדפסות מול " #~ "מחשבים שלא מריצים לינוקס" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "האשף Time יעזור לך להגדיר שרת זמן עולמי שמולו תסנכרן את השעון של המערכת" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "האשף Web wizard יעזור לך להגדיר את שרת ה-WEB שלך" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "האשף DrakConnect יעזור לך להגדיר חיבור רשת ואינטרנט" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "אזור זמן" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "אזור זמן- DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "מה אזור הזמן שלך?" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "האם שעון החומרה שלך קבוע ל GMT?"