# translation of drakconf-he.po to # translation of drakconf-he.po to # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU GPL license. # Avi Abexis , 2003. # nadav mavor , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-he\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-09 12:15+0000\n" "Last-Translator: nadav mavor \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "אזור זמן" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "אזור זמן- DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "מה אזור הזמן שלך?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "האם שעון החומרה שלך קבוע ל GMT?" #: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839 msgid "OK" msgstr "אישור" #: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../clock.pl_.c:90 msgid "Reset" msgstr "איפוס" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "לוח הבקרה של מנדרייק" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "טוען... נא המתן" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "האשף DrakAutoInst יעזור לך לייצר דיסקט התקנה אוטומטי של מנדרייק" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "האשף DrakBackup יעזור לך להגדיר את הגיבויים" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "האשף DrakBoot יעזור לך להגדיר את מאפייני האיתחול" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "האשף DrakFloppy יעזור לך ליצור דיסקט הצלה ללינוקס" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "האשף DrakGw יעזור לך לשתף חיבור אינטרנט" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "האשף DrakConnect יעזור לך להגדיר חיבור רשת ואינטרנט" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "פתיחת מסוף" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "קביעת תאריך ושעה" #: ../control-center_.c:113 msgid "Choose the display manager" msgstr "בחר את מנהל התצוגה" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "האשף DrakFirewall יעזור לך להגדיר את חומת האש האישית שלך" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "האשף DrakFont יעזור לך להתקין ולהסיר גופנים" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "האשף X configurator יעזור לך להגדיר את התצוגה הגרפית" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "האשף DiskDrake יעזור לך להגדיר ולשנות מחיצות בדיסק הקשיח" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "האשף Harddrake יציג ויעזור לך להגדיר את חומרת המחשב" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "האשף RpmDrake יעזור לך להתקין חבילות תוכנה" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "האשף KeyboardDrake יעזור לך להגדיר את המיקלדת ופריסת המקשים" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "האשף Logdrake יעזור לך לחפש מידע בקבצי רישום פעולות המערכת" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "האשף Mandrake Update יעזור לך לעדכן ולשדרג את היישומים המותקנים" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "האשף MenuDrake יעזור לך לשנות את הצגת היישומים בתפריט" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "הגדרת המסך שלך" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "האשף MouseDrake יעזור להגדיר את העכבר" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set NFS mount points" msgstr "אימוץ מחיצת NFS" #: ../control-center_.c:127 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "הגדר שיתוף בשביל מחיצות הדיסק שלך" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "האשף Printerdrake עוזר בהגדרת מדפסות וטורי הדפסות ...." #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "האשף DrakCronAt יעזור לך להגדיר הרצת תוכניות או תסריטים במועדים קבועים" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "האשף DrakProxy יעזור לך להגדיר שרתים מתווכים (Proxy)" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "האשף RpmDrake יעזור לך להסיר תוכנות מותקנות" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "שינוי את רזולוציית המסך" #: ../control-center_.c:133 msgid "Set Samba mount points" msgstr "אימוץ מחיצה דרך סמבה" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "האשף ScannerDrake יעזור לך להגדיר סורק" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "האשף DrakSec יעזור לך להגדיר את רמת האבטחה במערכת" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "האשף DrakSec יעזור בכיוונון רמת האבטחה במערכת" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" "האשף DrakxServices יעזור לך לאפשר או לנטרל שרותי מערכת המופעלים בעליית המערכת" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" "האשף Software Sources Manager יאפשר לך להגדיר מאגרים שמהם אפשר להוריד חבילות " "תוכנה" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "האשף DrakxTV יעזור לך להגדיר כרטיסי טלויזייה" #: ../control-center_.c:145 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "האשף UserDrake יעזור לך לנהל משתמשים במערכת" #: ../control-center_.c:146 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "אימוץ דרך WebDAV" #: ../control-center_.c:151 msgid "Boot" msgstr "הפעלת המחשב מחדש" #: ../control-center_.c:158 msgid "Hardware" msgstr "חומרה" #: ../control-center_.c:171 msgid "Mount Points" msgstr "אימוץ מחיצה" #: ../control-center_.c:186 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן התקליטורים שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:187 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:187 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספרייה כונן הDVD שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD Burner" msgstr "צורב" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספריה הצורב שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:189 msgid "Floppy" msgstr "תקליטון" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן הדיסקטים שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:190 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "הגדר לאיזו ספריה כונן הZIP שלך ישובץ" #: ../control-center_.c:190 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:199 msgid "Network & Internet" msgstr "רשת ואינטרנט" #: ../control-center_.c:206 msgid "Security" msgstr "אבטחה" #: ../control-center_.c:213 msgid "System" msgstr "מערכת" #: ../control-center_.c:229 msgid "Software Management" msgstr "מנהל חבילות תוכנה (RPM)" #: ../control-center_.c:238 msgid "Server Configuration" msgstr "תצורת שרת" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "אשף ה DHCP יעזור לך להגדיר את שרות ה DHCP" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "אשף ה DNS יעזור לך להוסיף לקוח חדש ל DNS המקומי" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "אשף ה DNS יעזור לך להגדיר שרת DNS במחשב המקומי" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "אשף FTP יעזור לך להגדיר שרת FTP בשביל הרשת שלך" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "אשף הNews יעזור לך להגדיר שרת קבוצות דיון בשביל הרשת שלך" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "אשף ה Postfix יעזור לך להגדיר שרת דואר בשביל הרשת שלך" #: ../control-center_.c:256 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "אשף ה Proxy יעזור לך להגדיר שרת Proxy בשביל הרשת שלך" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "האשף Samba יעזור לך להגדיר את השרת שלך כשרת שיתוף קבצים ומדפסות מול מחשבים " "שלא מריצים לינוקס" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "האשף Time יעזור לך להגדיר שרת זמן עולמי שמולו תסנכרן את השעון של המערכת" #: ../control-center_.c:259 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "האשף Web wizard יעזור לך להגדיר את שרת ה WEB שלך" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Display _Logs" msgstr "/הצג יומן" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_אפשריות" #: ../control-center_.c:283 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_מצב משולב" #: ../control-center_.c:284 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/מצב מומחה באשפים" #: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289 msgid "/_File" msgstr "/_קובץ" #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Quit" msgstr "/_יציאה" #: ../control-center_.c:289 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322 msgid "/_Themes" msgstr "/_ערכות נושא" #: ../control-center_.c:312 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "פעולה זו תאתחל את מרכז הבקרה \n" "כל שינוי שנעשה ילך לאיבוד." #: ../control-center_.c:322 msgid "/_More themes" msgstr "/_עוד ערכות נושא" #: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Help" msgstr "/_עזרה" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_דווח על בעיות" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_About..." msgstr "/_אודות ..." #: ../control-center_.c:363 msgid "Please wait..." msgstr "נא להמתין...." #: ../control-center_.c:374 msgid "Logs" msgstr "רישומי פעולות (Logs)" #: ../control-center_.c:385 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "מרכז הבקרה של מנדרייק %s" #: ../control-center_.c:403 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "ברוך/ה הבא/ה למרכז הבקרה של מנדרייק " #: ../control-center_.c:405 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "מרכז הבקרה של מנדרייק הוא כלי ההגדרות העיקרי של לינוקס מנדרייק.\n" "הכלי מאפשר למנהל המערכת להגדיר את החומרה\n" "והשרותים עבור כל המשתמשים.\n" "\n" "\n" "הכלים הזמינים במרכז הבקרה של מנדרייק מפשטים במידה רבה את\n" "השימוש במערכת, בעיקר על ידי שימוש באשפים ידידותיים החוסכים את\n" "הצורך להקליד פקודות." #: ../control-center_.c:519 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "השינוים שנעשו במודול הזה לא ישמרו" #: ../control-center_.c:691 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "התוכנית הסתיימה בצורה לא צפויה" #: ../control-center_.c:713 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "אין אפשרות להתפצל: %s" #: ../control-center_.c:722 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "אין אפשרות להתפצל ולהריץ \"%s\" מאחר ואינו בר-הרצה" #: ../control-center_.c:835 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860 msgid "Close" msgstr "סגירה" #: ../control-center_.c:867 msgid "More themes" msgstr "עוד ערכות נושא" #: ../control-center_.c:871 msgid "Getting new themes" msgstr "השגת ערכות נושא נוספות" #: ../control-center_.c:872 msgid "Additional themes" msgstr "ערכות נושא נוספות" #: ../control-center_.c:874 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "השגת ערכות נושא מ-www.damz.net " #: ../control-center_.c:882 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "אודות מרכז הבקרה של מנדרייק " #: ../control-center_.c:890 msgid "Authors: " msgstr "מפתחים:" #: ../control-center_.c:891 msgid "(original C version)" msgstr "(original C version)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896 msgid "(perl version)" msgstr "(perl version)" #: ../control-center_.c:898 msgid "Artwork: " msgstr "Artwork: " #: ../control-center_.c:899 msgid "(design)" msgstr "(design)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:901 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:910 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:912 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:914 msgid "Translator: " msgstr "תרגום: " #: ../control-center_.c:920 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "מרכז הבקרה של מנדרייק %s\n" #: ../control-center_.c:921 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "מרכז הגדרות תפריט" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "נא לבחור איזה תפריט ברצונך להגדיר" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" msgstr "תפריט מערכת" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "הגדרות..." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" msgstr "תפריטי משתמש" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "סיום" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "הגדרות הדפסה" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "נא ללחוץ כאן בכדי להגדיר את מערכת ההדפסה" #~ msgid "Display manager chooser" #~ msgstr "בחירת מנהל חלונות" #~ msgid "" #~ "Partition Sharing enables to allow users to share some of their " #~ "directories, allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and " #~ "Nautilus" #~ msgstr "" #~ "שיתוף מחיצות עוזר למשתמשים לשתף ביניהם ספריות. זה מתאפשר בלחיצה על " #~ "\"שיתוף \" בkonqueror או ב nautilus" #~ msgid "" #~ "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" #~ msgstr "אשף ה NFS יעזור לך להגדיר שרת NFS בשביל הרשת שלך" #~ msgid "" #~ "The Server wizard will help you configuring the basic networking services " #~ "of your server" #~ msgstr "אשף ה Server יעזור לך להגדיר תפקודים בסיסים של השרת ברשת"