# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-15 12:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:26 #, fuzzy msgid "DrakClock" msgstr "Drakelogo" #: ../clock.pl_.c:33 msgid "Time Zone" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:39 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:39 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #: ../clock.pl_.c:80 msgid "OK" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:91 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../clock.pl_.c:92 msgid "Reset" msgstr "" #: ../control-center_.c:72 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:77 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 #, fuzzy msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "Conexión á rede e á Internet" #: ../control-center_.c:107 #, fuzzy msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "Conexión á rede e á Internet" #: ../control-center_.c:109 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Choose the display manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 #, fuzzy msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "Conexión á rede e á Internet" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:223 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Xestión de fontes" #: ../control-center_.c:232 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:276 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "Pantalla" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Options" msgstr "" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: ../control-center_.c:283 msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: ../control-center_.c:283 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:303 ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:319 msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center_.c:319 msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:321 ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: ../control-center_.c:323 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar erro" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: ../control-center_.c:363 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center_.c:374 msgid "Logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:385 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:399 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:401 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:513 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center_.c:685 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:707 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" #: ../control-center_.c:716 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:826 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:843 msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:845 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:846 msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:848 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center_.c:856 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:864 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:865 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:867 ../control-center_.c:870 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Versíon do núcleo:" #: ../control-center_.c:872 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:873 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:875 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:884 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:886 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:888 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:894 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:895 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:46 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Pechar" #, fuzzy #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "Pantalla" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartición da conexión" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartición da conexión" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disquete de arrinque" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configuración do arrinque" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Hardware" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Rato" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Impresora" #, fuzzy #~ msgid "Users" #~ msgstr "Usuario: " #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Teclado" #, fuzzy #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Conexión" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menús" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fontes" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data e hora" #, fuzzy #~ msgid "Console" #~ msgstr "Pechar" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nome de máquina:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autor: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Ficheiro" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Axuda" #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantalla" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: erro" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Saír" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erro ó analizar o\n" #~ "ficheiro de configuración." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #, fuzzy #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "draknet" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Ficheiro/_Novo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Ficheiro/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Ficheiro/_Saír" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Axuda/_Acerca..." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #, fuzzy #~ msgid "matching" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "Máquina:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gardar" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gardar como..." #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Autores: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Non se pode cargar a aplicación,\n" #~ "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" #~ "Tente reinstalando o DrakConf." #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Axuda/-" #, fuzzy #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "Menudrake" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de elementos" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prema\n" #~ "\n" #~ "para empezar" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Contrasinal de root" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet e rede" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara"