# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-31 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:31 #, fuzzy msgid "DrakClock" msgstr "Drakelogo" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:51 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:757 msgid "OK" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:758 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "" #: ../control-center_.c:73 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:80 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 #, fuzzy msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "Conexión á rede e á Internet" #: ../control-center_.c:108 #, fuzzy msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "Conexión á rede e á Internet" #: ../control-center_.c:111 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 #, fuzzy msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "Conexión á rede e á Internet" #: ../control-center_.c:115 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "Set NFS mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Set Samba mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: ../control-center_.c:152 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:165 msgid "Mount Points" msgstr "" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../control-center_.c:180 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center_.c:193 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: ../control-center_.c:200 msgid "Security" msgstr "" #: ../control-center_.c:207 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:222 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Xestión de fontes" #: ../control-center_.c:231 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:276 ../control-center_.c:277 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: ../control-center_.c:277 msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: ../control-center_.c:277 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:279 ../control-center_.c:280 ../control-center_.c:286 #: ../control-center_.c:292 msgid "/_Options" msgstr "" #: ../control-center_.c:280 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "Pantalla" #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:292 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:297 ../control-center_.c:300 ../control-center_.c:313 msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:303 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center_.c:313 msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:315 ../control-center_.c:316 ../control-center_.c:317 #: ../control-center_.c:318 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: ../control-center_.c:317 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar erro" #: ../control-center_.c:318 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: ../control-center_.c:322 #, fuzzy msgid "/Display Logs" msgstr "Pantalla" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 msgid "/Options" msgstr "" #: ../control-center_.c:323 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:324 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:343 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center_.c:357 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:377 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:479 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center_.c:538 msgid "Logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:603 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:637 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" #: ../control-center_.c:753 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:757 ../control-center_.c:779 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../control-center_.c:784 msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:788 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:789 msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:791 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center_.c:799 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:807 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:808 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:810 ../control-center_.c:813 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Versíon do núcleo:" #: ../control-center_.c:815 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:816 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:818 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:827 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:831 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:837 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:838 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:850 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" #: ../control-center_.c:860 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartición da conexión" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartición da conexión" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disquete de arrinque" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configuración do arrinque" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Hardware" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Rato" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Impresora" #, fuzzy #~ msgid "Users" #~ msgstr "Usuario: " #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Teclado" #, fuzzy #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Conexión" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menús" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Fontes" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data e hora" #, fuzzy #~ msgid "Console" #~ msgstr "Pechar" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nome de máquina:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autor: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Ficheiro" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Axuda" #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantalla" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: erro" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Saír" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erro ó analizar o\n" #~ "ficheiro de configuración." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #, fuzzy #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "draknet" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Ficheiro/_Novo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Ficheiro/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Ficheiro/_Saír" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Axuda/_Acerca..." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #, fuzzy #~ msgid "matching" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "Máquina:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gardar" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gardar como..." #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Autores: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Non se pode cargar a aplicación,\n" #~ "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" #~ "Tente reinstalando o DrakConf." #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Axuda/-" #, fuzzy #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "Menudrake" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de elementos" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prema\n" #~ "\n" #~ "para empezar" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Contrasinal de root" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet e rede" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara"