# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-12 01:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:47 #, fuzzy msgid "DrakClock" msgstr "Drakelogo" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:66 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:690 msgid "OK" msgstr "" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:388 ../control-center_.c:691 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "" #: ../control-center_.c:66 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:71 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arrinque" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración do arrinque" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:171 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:234 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuario: " #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:184 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "HardDrake" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartición da conexión" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartición da conexión" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:215 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:223 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:236 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 ../control-center_.c:404 msgid "Logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:233 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Pechar" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Install Software" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Remove Software" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "DNS Client" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "FTP" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "News" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Postfix" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Samba" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center_.c:202 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "" #: ../control-center_.c:226 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:241 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Xestión de fontes" #: ../control-center_.c:250 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:264 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:332 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center_.c:385 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center_.c:464 ../control-center_.c:721 ../control-center_.c:738 #, fuzzy msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../control-center_.c:465 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:466 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s" #: ../control-center_.c:470 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:471 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina:" #: ../control-center_.c:472 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versíon do núcleo:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: ../control-center_.c:569 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" #: ../control-center_.c:690 ../control-center_.c:712 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../control-center_.c:719 msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:723 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:724 msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:726 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center_.c:734 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:741 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:746 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Autor: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:748 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:757 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:759 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:772 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" #: ../control-center_.c:780 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" #: ../control-center_.c:792 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: ../control-center_.c:794 msgid "/File" msgstr "/Ficheiro" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: ../control-center_.c:795 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:797 msgid "/_Options" msgstr "" #: ../control-center_.c:799 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "Pantalla" #: ../control-center_.c:799 ../control-center_.c:804 ../control-center_.c:833 #: ../control-center_.c:834 msgid "/Options" msgstr "" #: ../control-center_.c:804 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:808 ../control-center_.c:821 msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:812 msgid "/Themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:816 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:824 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: ../control-center_.c:826 ../control-center_.c:828 msgid "/Help" msgstr "/Axuda" #: ../control-center_.c:826 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar erro" #: ../control-center_.c:828 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: ../control-center_.c:833 #, fuzzy msgid "/Display Logs" msgstr "Pantalla" #: ../control-center_.c:834 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantalla" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: erro" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Saír" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erro ó analizar o\n" #~ "ficheiro de configuración." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #, fuzzy #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "draknet" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Ficheiro/_Novo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Ficheiro/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Ficheiro/_Saír" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Axuda/_Acerca..." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #, fuzzy #~ msgid "matching" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "Máquina:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gardar" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gardar como..." #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Autores: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Non se pode cargar a aplicación,\n" #~ "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" #~ "Tente reinstalando o DrakConf." #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Axuda/-" #, fuzzy #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "Menudrake" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de elementos" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prema\n" #~ "\n" #~ "para empezar" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Contrasinal de root" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet e rede" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara"