# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-01 06:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ó analizar o\n" "ficheiro de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #: control-center:71 control-center:129 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arrinque" #: control-center:72 control-center:130 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración do arrinque" #: control-center:73 control-center:131 msgid "Auto Install" msgstr "" #: control-center:74 control-center:137 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:75 control-center:136 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Hardware" #: control-center:76 control-center:139 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:77 control-center:140 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:78 control-center:141 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:79 control-center:138 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:80 control-center:146 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "HardDrake" #: control-center:82 control-center:168 msgid "NFS mount points" msgstr "" #: control-center:83 control-center:169 msgid "Samba mount points" msgstr "" #: control-center:84 control-center:170 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartición da conexión" #: control-center:85 control-center:175 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:86 control-center:176 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartición da conexión" #: control-center:87 control-center:181 msgid "Security Level" msgstr "" #: control-center:88 control-center:182 msgid "Firewalling" msgstr "" #: control-center:89 control-center:187 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:90 control-center:188 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:91 control-center:189 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:92 control-center:190 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: control-center:93 control-center:191 msgid "Software Manager" msgstr "" #: control-center:94 control-center:192 control-center:341 msgid "Logs" msgstr "" #: control-center:95 control-center:193 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Pechar" #: control-center:96 control-center:194 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuario: " #: control-center:98 control-center:112 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:99 control-center:113 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:100 control-center:114 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:101 control-center:115 msgid "Firewall" msgstr "" #: control-center:102 control-center:116 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:103 control-center:117 msgid "News" msgstr "" #: control-center:104 control-center:118 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:105 control-center:119 msgid "Proxy" msgstr "" #: control-center:106 control-center:120 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:107 control-center:121 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servicios" #: control-center:108 control-center:122 msgid "Time" msgstr "" #: control-center:109 control-center:123 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:127 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: control-center:134 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:144 msgid "Mount Points" msgstr "" #: control-center:161 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: control-center:162 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:163 msgid "CD Burner" msgstr "" #: control-center:164 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: control-center:165 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:173 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:179 msgid "Security" msgstr "" #: control-center:185 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:198 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración do hardware" #: control-center:212 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:326 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, sexa paciente" #: control-center:418 control-center:716 #, fuzzy msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:420 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:422 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s" #: control-center:428 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:429 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina:" #: control-center:430 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versíon do núcleo:" #: control-center:431 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:448 #, fuzzy msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:568 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" #: control-center:571 control-center:588 control-center:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" #: clock.pl:114 control-center:686 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "" #: control-center:686 control-center:710 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: clock.pl:131 control-center:687 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:705 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:714 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: control-center:719 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:721 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:722 #, fuzzy msgid "Technology Contributor: " msgstr "Autores: " #: control-center:733 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" #: control-center:741 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" #: control-center:767 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:769 msgid "/File" msgstr "/Ficheiro" #: control-center:769 msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: control-center:770 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:772 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "" #: control-center:774 control-center:777 control-center:811 control-center:812 msgid "/Options" msgstr "" #: control-center:774 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "Pantalla" #: control-center:777 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: control-center:780 msgid "/_Themes" msgstr "" #: control-center:784 msgid "/Themes" msgstr "" #: control-center:788 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:793 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: control-center:806 msgid "/Help" msgstr "/Axuda" #: control-center:806 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: control-center:811 #, fuzzy msgid "/Display Logs" msgstr "Pantalla" #: control-center:812 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: clock.pl:48 #, fuzzy msgid "DrakClock" msgstr "Drakelogo" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: clock.pl:67 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: logdrake:81 logdrake:479 #, fuzzy msgid "logdrake" msgstr "draknet" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Saír" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Axuda/_Acerca..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "" #: logdrake:169 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Usuario:" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "" #: logdrake:172 #, fuzzy msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "" #: logdrake:184 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Máquina:" #: logdrake:185 #, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "Máquina:" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "" #: logdrake:405 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "Servicios" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Gardar como..." #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Non se pode cargar a aplicación,\n" #~ "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" #~ "Tente reinstalando o DrakConf." #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Comunicar erro" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Axuda/-" #, fuzzy #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "Menudrake" #, fuzzy #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de elementos" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prema\n" #~ "\n" #~ "para empezar" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Contrasinal de root" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Xestión de fontes" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet e rede" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara"