# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-05 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "Versíon do núcleo:" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:79 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:84 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center_.c:108 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 #, fuzzy msgid "Internet connection sharing" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:114 #, fuzzy msgid "New connection" msgstr "Conexión" #: ../control-center_.c:115 #, fuzzy msgid "Manage connections" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:116 #, fuzzy msgid "Monitor connections" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:117 #, fuzzy msgid "Internet access" msgstr "Internet e rede" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Pechar" #: ../control-center_.c:121 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" #: ../control-center_.c:122 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Pantalla" #: ../control-center_.c:123 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: ../control-center_.c:125 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:164 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:128 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:532 msgid "Logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center_.c:133 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ../control-center_.c:135 msgid "NFS mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "Printers" msgstr "Impresora" #: ../control-center_.c:138 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Remove a connection" msgstr "Conexión" #: ../control-center_.c:141 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center_.c:143 msgid "Samba mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: ../control-center_.c:148 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:149 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:150 #, fuzzy msgid "Users and groups" msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #: ../control-center_.c:151 msgid "WebDAV mount points" msgstr "" #: ../control-center_.c:156 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: ../control-center_.c:177 msgid "Mount Points" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../control-center_.c:193 msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center_.c:193 msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../control-center_.c:194 msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center_.c:194 msgid "CD/DVD" msgstr "" #: ../control-center_.c:195 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center_.c:195 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center_.c:196 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:196 msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:239 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Xestión de fontes" #: ../control-center_.c:248 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:256 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:261 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:262 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:263 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:264 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center_.c:269 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:276 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:277 #, fuzzy msgid "Remote administration" msgstr "Conexión" #: ../control-center_.c:305 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "Pantalla" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:305 ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Options" msgstr "" #: ../control-center_.c:306 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center_.c:307 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:311 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Ficheiro" #: ../control-center_.c:312 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:313 #, fuzzy msgid "/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: ../control-center_.c:325 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:325 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: ../control-center_.c:347 ../control-center_.c:350 ../control-center_.c:363 msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:353 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center_.c:363 msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:367 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:370 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:374 ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:524 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../control-center_.c:376 ../control-center_.c:408 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:382 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:382 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:400 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:402 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:411 ../control-center_.c:472 ../control-center_.c:947 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:411 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:427 ../control-center_.c:428 ../control-center_.c:429 #: ../control-center_.c:430 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: ../control-center_.c:428 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/Axuda" #: ../control-center_.c:429 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar erro" #: ../control-center_.c:430 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: ../control-center_.c:473 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:521 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center_.c:535 msgid "Previous" msgstr "" #: ../control-center_.c:543 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:558 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:620 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center_.c:810 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" #: ../control-center_.c:820 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:938 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:957 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../control-center_.c:964 msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:966 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:967 msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:969 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center_.c:977 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:987 #, fuzzy msgid "Authors: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:988 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:990 ../control-center_.c:993 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Versíon do núcleo:" #: ../control-center_.c:995 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:996 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:998 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1012 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1014 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:1016 msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center_.c:1022 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:1023 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1027 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Autor: " #: ../control-center_.c:1028 #, fuzzy msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #, fuzzy #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #, fuzzy #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #, fuzzy #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Drakelogo" #, fuzzy #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Servicios" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartición da conexión" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartición da conexión" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disquete de arrinque" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configuración do arrinque" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Hardware" #, fuzzy #~ msgid "Users" #~ msgstr "Usuario: " #, fuzzy #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "HardDrake" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nome de máquina:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autor: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Ficheiro" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantalla" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: erro" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erro ó analizar o\n" #~ "ficheiro de configuración." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #, fuzzy #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "draknet" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Ficheiro/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Ficheiro/_Saír" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Axuda/_Acerca..." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #, fuzzy #~ msgid "matching" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "Máquina:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gardar" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gardar como..." #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Autores: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Non se pode cargar a aplicación,\n" #~ "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" #~ "Tente reinstalando o DrakConf." #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Axuda/-" #, fuzzy #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "Menudrake" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de elementos" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prema\n" #~ "\n" #~ "para empezar" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Contrasinal de root" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara"