# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-05 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ó analizar o\n" "ficheiro de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #: control-center:64 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "/Centro de control de _Mandrake" #: control-center:69 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Por favor, sexa paciente" #: control-center:88 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arrinque" #: control-center:89 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración do arrinque" #: control-center:90 control-center:155 msgid "Auto Install" msgstr "" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:93 control-center:163 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:94 control-center:160 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Hardware" #: control-center:95 control-center:165 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:96 control-center:166 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:97 control-center:167 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:98 control-center:221 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuario: " #: control-center:99 control-center:164 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:100 control-center:173 #, fuzzy msgid "Hard Drives" msgstr "HardDrake" #: control-center:101 control-center:195 msgid "NFS mount points" msgstr "" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Samba mount points" msgstr "" #: control-center:103 control-center:197 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartición da conexión" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:105 control-center:204 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartición da conexión" #: control-center:106 control-center:203 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuración do hardware" #: control-center:107 control-center:209 msgid "Security Level" msgstr "" #: control-center:108 control-center:215 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:109 control-center:216 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:110 control-center:217 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:111 control-center:218 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: control-center:112 control-center:219 control-center:380 msgid "Logs" msgstr "" #: control-center:115 control-center:220 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Pechar" #: control-center:116 control-center:228 msgid "Install Software" msgstr "" #: control-center:117 control-center:229 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:118 control-center:230 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #: control-center:119 control-center:231 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: control-center:124 control-center:137 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:125 control-center:138 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:126 control-center:139 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:127 control-center:140 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:128 control-center:141 msgid "News" msgstr "" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Proxy" msgstr "" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:132 control-center:145 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Servicios" #: control-center:133 control-center:146 msgid "Time" msgstr "" #: control-center:134 control-center:147 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:151 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: control-center:158 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:171 msgid "Mount Points" msgstr "" #: control-center:188 msgid "CD-ROM" msgstr "" #: control-center:189 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:190 msgid "CD Burner" msgstr "" #: control-center:191 #, fuzzy msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: control-center:192 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:200 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:207 msgid "Security" msgstr "" #: control-center:213 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Xestión de fontes" #: control-center:235 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración do hardware" #: control-center:249 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:313 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:362 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, sexa paciente" #: clock.pl:130 control-center:365 control-center:687 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: control-center:456 control-center:709 control-center:733 #, fuzzy msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:457 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:459 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s" #: control-center:465 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:466 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina:" #: control-center:467 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versíon do núcleo:" #: control-center:468 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:583 control-center:600 control-center:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" #: clock.pl:113 control-center:686 msgid "OK" msgstr "" #: control-center:686 control-center:707 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: control-center:705 msgid "More themes" msgstr "" #: control-center:711 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: control-center:712 msgid "Additional themes" msgstr "" #: control-center:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:736 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:739 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Autor: " #: control-center:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: control-center:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" #: control-center:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" #: control-center:798 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:800 msgid "/File" msgstr "/Ficheiro" #: control-center:800 msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: control-center:801 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:803 msgid "/_Options" msgstr "" #: control-center:805 control-center:808 control-center:835 control-center:836 msgid "/Options" msgstr "" #: control-center:805 #, fuzzy msgid "/Display _Logs" msgstr "Pantalla" #: control-center:808 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: control-center:812 control-center:825 msgid "/_Themes" msgstr "" #: control-center:816 msgid "/Themes" msgstr "" #: control-center:820 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:825 msgid "/_More themes" msgstr "" #: control-center:828 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: control-center:830 msgid "/Help" msgstr "/Axuda" #: control-center:830 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: control-center:835 #, fuzzy msgid "/Display Logs" msgstr "Pantalla" #: control-center:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "" #: clock.pl:47 #, fuzzy msgid "DrakClock" msgstr "Drakelogo" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: clock.pl:66 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "draknet" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Ficheiro/_Novo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Ficheiro/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Ficheiro/_Saír" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Axuda/_Acerca..." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #, fuzzy #~ msgid "matching" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "Máquina:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gardar" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gardar como..." #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Autores: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Non se pode cargar a aplicación,\n" #~ "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" #~ "Tente reinstalando o DrakConf." #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Comunicar erro" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Axuda/-" #, fuzzy #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "Menudrake" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de elementos" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prema\n" #~ "\n" #~ "para empezar" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Contrasinal de root" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet e rede" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara"