# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-02 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: logdrake:190 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ó analizar o\n" "ficheiro de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #: control-center:71 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: control-center:73 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arrinque" #: control-center:74 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración do arrinque" #: control-center:75 msgid "Auto Install" msgstr "" #: control-center:78 control-center:81 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:80 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:82 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:83 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:84 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:85 msgid "Mount Points" msgstr "" #: control-center:88 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:90 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:91 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartición da conexión" #: control-center:95 msgid "Security" msgstr "" #: control-center:97 msgid "Security Level" msgstr "" #: control-center:98 msgid "Firewalling" msgstr "" #: control-center:101 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:103 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:104 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:105 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:106 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: control-center:107 control-center:511 control-center:570 msgid "Software Manager" msgstr "" #: control-center:108 msgid "Logs" msgstr "" #: control-center:109 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "Pechar" #: control-center:113 #, fuzzy msgid "Configuration Wizards" msgstr "Configuración do hardware" #: control-center:115 #, fuzzy msgid "Servers" msgstr "Servicios" #: control-center:128 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:250 control-center:307 #, fuzzy msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:309 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:311 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s" #: control-center:316 #, fuzzy msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:320 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:321 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina:" #: control-center:322 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versíon do núcleo:" #: control-center:323 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:493 #, fuzzy, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Non se pode cargar a aplicación,\n" "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" "Tente reinstalando o DrakConf." #: control-center:520 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "" #: control-center:557 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" #: control-center:558 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" #: control-center:567 control-center:593 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" #: control-center:642 control-center:740 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: control-center:719 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" #: control-center:727 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" #: control-center:735 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:744 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Centro de control de Mandrake %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:746 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:749 msgid "Authors: " msgstr "Autores: " #: control-center:761 logdrake:94 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:762 msgid "/File" msgstr "/Ficheiro" #: control-center:762 msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: control-center:762 logdrake:100 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:763 logdrake:103 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: control-center:765 control-center:767 control-center:768 control-center:770 msgid "/Help" msgstr "/Axuda" #: control-center:765 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar erro" #: control-center:766 control-center:769 msgid "/Help/-" msgstr "/Axuda/-" #: control-center:767 #, fuzzy msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "Menudrake" #: control-center:768 #, fuzzy msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #: control-center:770 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: clock.pm:48 #, fuzzy msgid "DrakClock" msgstr "Drakelogo" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: clock.pm:67 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #: clock.pm:114 logdrake:366 msgid "OK" msgstr "" #: clock.pm:131 logdrake:190 logdrake:373 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" #: menus.pm:46 menus.pm:59 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "" #: logdrake:78 logdrake:362 #, fuzzy msgid "logdrake" msgstr "draknet" #: logdrake:88 msgid "Show only for this day" msgstr "" #: logdrake:95 msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: logdrake:95 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:96 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: logdrake:96 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:97 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #: logdrake:97 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:98 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" #: logdrake:99 msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: logdrake:100 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Saír" #: logdrake:101 msgid "/_Options" msgstr "" #: logdrake:102 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: logdrake:104 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Axuda/_Acerca..." #: logdrake:111 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:112 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:149 msgid "authentification" msgstr "" #: logdrake:150 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Usuario:" #: logdrake:151 msgid "messages" msgstr "" #: logdrake:152 msgid "syslog" msgstr "" #: logdrake:158 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "" #: logdrake:159 msgid "Settings" msgstr "" #: logdrake:164 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Máquina:" #: logdrake:165 #, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "Máquina:" #: logdrake:170 msgid "Choose file" msgstr "" #: logdrake:175 msgid "Calendar" msgstr "" #: logdrake:181 msgid "search" msgstr "" #: logdrake:185 msgid "Content of the file" msgstr "" #: logdrake:189 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: logdrake:229 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "" #: logdrake:339 msgid "Save as.." msgstr "Gardar como..." #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de elementos" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prema\n" #~ "\n" #~ "para empezar" #~ msgid "please wait" #~ msgstr "Por favor, sexa paciente" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Contrasinal de root" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "User: " #~ msgstr "Usuario: " #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Xestión de fontes" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "DrakFloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet e rede" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara"