# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-03 21:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: erro" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Saír" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erro ó analizar o\n" "ficheiro de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #: control-center:66 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:75 logdrake:78 msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: control-center:75 msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: control-center:76 logdrake:93 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:80 control-center:81 control-center:82 control-center:83 #: control-center:84 control-center:85 logdrake:99 msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: control-center:80 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar erro" #: control-center:82 #, fuzzy msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "Menudrake" #: control-center:83 #, fuzzy msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #: control-center:85 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: control-center:136 msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: control-center:136 control-center:142 control-center:153 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:137 msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: control-center:137 msgid "Security" msgstr "" #: control-center:137 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:141 control-center:151 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arrinque" #: control-center:141 control-center:151 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración do arrinque" #: control-center:142 control-center:152 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:142 control-center:153 msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: control-center:143 control-center:154 control-center:378 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:143 control-center:154 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:144 control-center:155 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:144 control-center:156 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartición da conexión" #: control-center:145 control-center:159 msgid "Security Level" msgstr "" #: control-center:145 control-center:158 msgid "Firewalling" msgstr "" #: control-center:146 control-center:161 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:146 control-center:162 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:147 control-center:163 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: control-center:147 control-center:160 msgid "Date & Time" msgstr "Data e hora" #: control-center:148 control-center:164 control-center:365 msgid "Software Manager" msgstr "" #: control-center:148 control-center:165 control-center:398 msgid "LinuxConf" msgstr "" #: control-center:166 msgid "Root Password" msgstr "Contrasinal de root" #: control-center:209 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #: control-center:212 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: $!" #: control-center:223 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:224 msgid "Hostname:" msgstr "Nome de máquina:" #: control-center:225 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versíon do núcleo:" #: control-center:226 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:254 control-center:278 control-center:546 msgid "Close" msgstr "Pechar" #: control-center:258 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Centro de control de Mandrake %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:264 msgid "Authors: " msgstr "Autores: " #: control-center:296 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" #: control-center:304 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" #: control-center:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Non se pode cargar a aplicación,\n" "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" "Tente reinstalando o DrakConf." #: control-center:405 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "" #: control-center:442 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" #: control-center:443 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" #: control-center:451 control-center:471 msgid "cannot fork: $~" msgstr "non se pode facer fork: $~" #: control-center:526 msgid "Item Factory" msgstr "Fábrica de elementos" #: control-center:533 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" "Prema\n" "\n" "para empezar" #: clock.pm:53 msgid "Time Zone" msgstr "" #: clock.pm:59 #, fuzzy msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #: clock.pm:60 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #: clock.pm:102 logdrake:336 menus.pm:58 msgid "OK" msgstr "" #: clock.pm:118 logdrake:343 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pm:119 msgid "Reset" msgstr "" #: menus.pm:24 msgid "" "Menu Configuration Center\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: menus.pm:33 #, fuzzy msgid "System menu" msgstr "Menús do sistema" #: menus.pm:34 menus.pm:47 #, fuzzy msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: menus.pm:37 #, fuzzy msgid "User menu" msgstr "Menús de usuario" #: logdrake:62 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "" #: logdrake:71 logdrake:332 #, fuzzy msgid "logdrake" msgstr "draknet" #: logdrake:80 msgid "/File/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: logdrake:81 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:83 msgid "/File/_Open" msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #: logdrake:84 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:86 msgid "/File/_Save" msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #: logdrake:87 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:89 #, fuzzy msgid "/File/Save _As" msgstr "/Ficheiro/Gardar _como..." #: logdrake:90 msgid "/File/-" msgstr "/Ficheiro/-" #: logdrake:92 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Ficheiro/_Saír" #: logdrake:95 msgid "/_Options" msgstr "" #: logdrake:97 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: logdrake:101 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Axuda/_Acerca..." #: logdrake:107 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:108 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:157 msgid "see your log" msgstr "" #: logdrake:158 msgid "Choose a file" msgstr "" #: logdrake:161 msgid "Content of the file" msgstr "" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Mandrake Control Center" #~ msgstr "Centro de control de Mandrake" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "User: " #~ msgstr "Usuario: " #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Configuración do arrinque" #~ msgid "Hardware Configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Xestión de fontes" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "Drakelogo" #~ msgstr "Drakelogo" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Centro de control" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "DrakFloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet e rede" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "Please be patient" #~ msgstr "Por favor, sexa paciente" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"