# Galician translation of DrakConf. # Copyright (C) 2000, 2001 Jesús Bravo Álvarez. # Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft # Jesús Bravo Álvarez , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-18 11:41+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmål (nb) translation, " "i18n work (nb and nn), games, sparc port" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "Configuración do hardware" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine,totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager), " "gnome-python, rox desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Versíon do núcleo:" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "" "leader of the mdk sk-i18n team, contributed several packages (mozilla-" "firebird, afbackup, silc-client, psi, amavis-ng, lukemftp, cacti, " "scponly...), several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff, various packages, ..." msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Translators" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmål (nb) translator and Coordinator, i18n work." msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, fuzzy, c-format msgid "Testers" msgstr "Usuario: " #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:78 ../control-center:85 ../control-center:1091 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: ../control-center:88 ../control-center:697 #, fuzzy, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Por favor, sexa paciente" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:115 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:116 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:118 ../drakxconf:34 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center:119 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "Conexión" #: ../control-center:120 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center:121 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center:122 #, fuzzy, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet e rede" #: ../control-center:124 #, fuzzy, c-format msgid "Console" msgstr "Pechar" #: ../control-center:125 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "Data e hora" #: ../control-center:126 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Pantalla" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Fax" msgstr "" #: ../control-center:128 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:131 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:132 ../control-center:173 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center:134 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Kolab" msgstr "" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Logs" msgstr "" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Manage computer group" msgstr "" #: ../control-center:138 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center:141 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Rato" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:144 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "Impresora" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center:147 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Conexión" #: ../control-center:148 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:149 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "Configuración do hardware" #: ../control-center:150 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "" #: ../control-center:151 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:153 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:154 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servicios" #: ../control-center:155 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:156 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:157 #, c-format msgid "UPS" msgstr "" #: ../control-center:158 ../drakxconf:29 #, fuzzy, c-format msgid "Users and groups" msgstr "Xestión de usuarios e grupos" #: ../control-center:159 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "" #: ../control-center:164 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Arrinque" #: ../control-center:188 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "" #: ../control-center:203 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center:204 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center:205 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "" #: ../control-center:206 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center:206 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "DrakFloppy" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center:207 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:216 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rede e Internet" #: ../control-center:227 #, c-format msgid "Security" msgstr "" #: ../control-center:234 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center:250 #, fuzzy, c-format msgid "Software Management" msgstr "Xestión de fontes" #: ../control-center:262 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:269 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:270 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:271 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:272 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:273 #, fuzzy, c-format msgid "Configure groupware" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:274 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:275 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:276 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:277 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:278 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:279 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:280 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:281 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Configurando o IDE" #: ../control-center:287 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:294 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:295 #, fuzzy, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Conexión" #: ../control-center:323 ../control-center:324 ../control-center:325 #: ../control-center:344 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "" #: ../control-center:323 #, fuzzy, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "Pantalla" #: ../control-center:324 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center:325 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center:329 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_Ficheiro" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:331 #, fuzzy, c-format msgid "/_New" msgstr "/Ficheiro/_Novo" #: ../control-center:342 ../control-center:343 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Ficheiro" #: ../control-center:343 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Saír" #: ../control-center:343 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:343 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Saír" #: ../control-center:359 ../control-center:362 ../control-center:375 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center:365 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center:375 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center:379 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:382 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:386 ../control-center:419 ../control-center:530 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../control-center:388 ../control-center:420 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:394 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:394 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:414 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:423 ../control-center:483 ../control-center:1003 #, c-format msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:438 ../control-center:439 ../control-center:440 #: ../control-center:441 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/A_xuda" #: ../control-center:439 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/Axuda" #: ../control-center:440 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Comunicar erro" #: ../control-center:441 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca..." #: ../control-center:484 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" msgstr "" #: ../control-center:570 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../control-center:582 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center:751 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center:837 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "non se pode facer fork: %s" #: ../control-center:847 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:994 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center:1013 #, c-format msgid "Close" msgstr "Pechar" #: ../control-center:1020 #, c-format msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center:1022 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center:1023 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center:1025 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center:1033 ../control-center:1089 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autor: " #: ../control-center:1044 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "" #: ../control-center:1047 ../control-center:1050 #, fuzzy, c-format msgid "(perl version)" msgstr "Versíon do núcleo:" #: ../control-center:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Autor: " #: ../control-center:1053 #, c-format msgid "(design)" msgstr "" #: ../control-center:1057 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center:1081 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "" #: ../control-center:1083 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center:1085 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center:1089 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1099 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "Autor: " #: ../control-center:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Control Center" msgstr "Centro de control" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Menú do sistema" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, fuzzy, c-format msgid "Configure..." msgstr "Configurando o IDE" #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Por favor, sexa paciente" #, fuzzy #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet e rede" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Configuración do arrinque" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #, fuzzy #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #, fuzzy #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "Conexión á rede e á Internet" #, fuzzy #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Drakelogo" #, fuzzy #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Servicios" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartición da conexión" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Configuración do hardware" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Compartición da conexión" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disquete de arrinque" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Hardware" #, fuzzy #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "HardDrake" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nome de máquina:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Autor: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "non se pode abrir este ficheiro para lectura: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Ficheiro" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: erro" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erro ó analizar o\n" #~ "ficheiro de configuración." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Non se atopa ningún programa\n" #, fuzzy #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "draknet" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Ficheiro/_Abrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Ficheiro/_Gardar" #~ msgid "S" #~ msgstr "G" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Ficheiro/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Ficheiro/_Saír" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Axuda/_Acerca..." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #, fuzzy #~ msgid "matching" #~ msgstr "Máquina:" #, fuzzy #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "Máquina:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gardar" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Servicios" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gardar como..." #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Autores: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Non se pode cargar a aplicación,\n" #~ "non se atopou o ficheiro '%s'.\n" #~ "Tente reinstalando o DrakConf." #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Axuda/-" #, fuzzy #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "Menudrake" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "O lugar onde pode configurar o seu sistema Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Usuario:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Usuario:" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Fábrica de elementos" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Prema\n" #~ "\n" #~ "para empezar" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Contrasinal de root" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Ficheiro/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Axuda/Centro de control de _Mandrake" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Axuda/_Comunicar erro" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Sistema: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Nome de máquina: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Versión do núcleo: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Máquina: " #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Personalización dos menús" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "Drakboot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "Drakfloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "Mousedrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "Printerdrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "Keyboarddrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "Draknet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "Drakgw" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "Drakfont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Centro de control de Mandrake 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Se quere comunicar un erro, conecte como un usuario normal a \n" #~ "\n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com e encha un informe de erro\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "O XID da fiestra de sockets nº %s é [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "O meu PID é [%s]\n" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferencias" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Preferencias/_Cor" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Vermello" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/Ver_de" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Preferencias/Cor/_Azul" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Preferencias/_Forma" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Cadrado" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Preferencias/Forma/_Rectángulo" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Preferencias/Format/Ó_valo" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Acerca, axuda, prema nese botón..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "núm: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Isto é o centro de control de Mandrake, o lugar onde pode configurar o " #~ "seu sistema Mandrake" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "non é posible abrir este ficheiro para lectura:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "nb gr: " #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupo: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "elemento: " #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Configuración da pasarela" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Tras 20 segundos, esta aplicación non apareceu.\n" #~ "Probablemente fallara"