# Irish translations for DrakConf # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Proinnsis Breathnach , 2000 # Alastair McKinstry # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-16 13:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-09-07 16:24+0200\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry \n" "Language-Team: Gaeilge \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Packagers" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "massive packages rebuilding and cleaning" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "figlet introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "mono introduction" msgstr "Nasc" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "updated nc with debian patches" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "many multimedia packages (xine,totem" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "audio/video/MIDI apps" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "Leagan Kernel:" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "Stefan VanDer Eijk" msgstr "" #: ../contributors.pl:26 #, c-format msgid "slbd distro checking" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "David Walser" msgstr "" #: ../contributors.pl:27 #, c-format msgid "rpmsync script" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "Andi Payn" msgstr "" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "Tibor Pittich" msgstr "" #: ../contributors.pl:29 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "Pascal Terjan" msgstr "" #: ../contributors.pl:30 #, c-format msgid "some ruby stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:31 #, c-format msgid "Translators" msgstr "" #: ../contributors.pl:32 #, c-format msgid "Norwegian Bokmaal (nb) translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:33 #, c-format msgid "leader of the mdk sk-i18n team." msgstr "" #: ../contributors.pl:34 #, c-format msgid "Finnish translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Reinout Van Schouwen" msgstr "" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "Dutch translator and Coordinator" msgstr "" #: ../contributors.pl:36 #, fuzzy, c-format msgid "Testers" msgstr "úsáideoir" #: ../contributors.pl:37 #, c-format msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right. " msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Ionad Bainisteoireacht Mandrake" #: ../control-center:83 #, fuzzy, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ag Lódail, fam tamall le do thoil ..." #: ../control-center:105 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "Uath-Feistiú" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:107 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:108 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot theme" msgstr "" #: ../control-center:110 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:111 ../drakxconf:34 #, fuzzy, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "Nasc" #: ../control-center:112 #, fuzzy, c-format msgid "New connection" msgstr "Nasc" #: ../control-center:113 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Nasc" #: ../control-center:114 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "Nasc" #: ../control-center:115 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center:117 #, c-format msgid "Console" msgstr "Consóil" #: ../control-center:118 #, c-format msgid "Date and time" msgstr "" #: ../control-center:119 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "Taispeántas" #: ../control-center:120 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Chlofhoireanna" #: ../control-center:122 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical server" msgstr "Freastalaí Post" #: ../control-center:123 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:124 ../control-center:163 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Crua-earraí" #: ../control-center:125 #, fuzzy, c-format msgid "Install" msgstr "Uath-Feistiú" #: ../control-center:126 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Eocharchlár" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Logs" msgstr "" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Manage park" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:130 #, c-format msgid "Menus" msgstr "Chlaranna" #: ../control-center:131 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center:132 ../drakxconf:27 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Luchóg" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:135 #, fuzzy, c-format msgid "Printers" msgstr "Clódóir" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "Seach-freastáil" #: ../control-center:138 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "Nasc" #: ../control-center:139 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:143 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:145 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "Seirbishí" #: ../control-center:146 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:147 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:148 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:149 #, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "" #: ../control-center:154 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Bootáil" #: ../control-center:176 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "DVD" msgstr "" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "" #: ../control-center:194 #, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Zip" msgstr "" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:204 ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Idirlíon" #: ../control-center:215 #, c-format msgid "Security" msgstr "Slándáil" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "System" msgstr "Coras" #: ../control-center:238 #, fuzzy, c-format msgid "Software Management" msgstr "Bainisteóir Bóg-Earraí" #: ../control-center:250 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:257 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:259 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:262 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:265 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:266 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:267 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:268 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "Cumraigh..." #: ../control-center:274 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:281 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:282 #, fuzzy, c-format msgid "Remote administration" msgstr "Nasc" #: ../control-center:310 ../control-center:311 ../control-center:312 #: ../control-center:331 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Roghanna" #: ../control-center:310 #, fuzzy, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "Taispeántas" #: ../control-center:311 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "" #: ../control-center:312 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center:316 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/C_omhad" #: ../control-center:317 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:318 #, fuzzy, c-format msgid "/_New" msgstr "/Comhad/_Nua" #: ../control-center:329 ../control-center:330 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/C_omhad" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Ériggh" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Q" msgstr "E" #: ../control-center:330 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Éalaigh" #: ../control-center:346 ../control-center:349 ../control-center:362 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "" #: ../control-center:352 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "" #: ../control-center:366 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:369 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:373 ../control-center:406 ../control-center:531 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../control-center:375 ../control-center:407 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:399 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:401 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:410 ../control-center:470 ../control-center:925 #, c-format msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center:410 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:425 ../control-center:426 ../control-center:427 #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/C_úidiú" #: ../control-center:426 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/Cúidiú" #: ../control-center:427 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Tuairaisc Fabht" #: ../control-center:428 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Faoi..." #: ../control-center:471 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:521 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." msgstr "Ag Lódail, fam tamall le do thoil ..." #: ../control-center:536 #, c-format msgid "Previous" msgstr "" #: ../control-center:552 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "Ionad Bainisteoireacht Mandrake %s" #: ../control-center:564 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Faoi Ionad Bainisteoireacht Mandrake" #: ../control-center:712 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center:788 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "Teip ag fork: %s" #: ../control-center:798 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center:916 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Close" msgstr "Dún" #: ../control-center:942 #, c-format msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center:944 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center:945 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center:947 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center:955 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Faoi Ionad Bainisteoireacht Mandrake" #: ../control-center:965 #, fuzzy, c-format msgid "Authors: " msgstr "Údáir: " #: ../control-center:966 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "" #: ../control-center:969 ../control-center:972 #, fuzzy, c-format msgid "(perl version)" msgstr "Leagan Kernel:" #: ../control-center:974 #, fuzzy, c-format msgid "Artwork: " msgstr "Údáir: " #: ../control-center:975 #, c-format msgid "(design)" msgstr "" #: ../control-center:979 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center:1004 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "" #: ../control-center:1006 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center:1008 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "" #: ../control-center:1014 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Ionad Bainisteoiréacht Mandrake %s\n" #: ../control-center:1015 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Cóipcheart © 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "Údáir" #: ../control-center:1022 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Ionad Bainisteoireacht Mandrake %s" #: ../drakxconf:25 #, c-format msgid "Display" msgstr "Taispeántas" #: ../drakxconf:33 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Uath-Feistiú" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "Ionad Bainisteoireacht Mandrake" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "Clar Choras" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "Cumraigh..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "Clar Úsáideoir" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "Críochnaithe." #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "Data & Am" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "Data & Am" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "Data & Am" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Cumraigh Boot" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing" #~ msgstr "Nasc" #, fuzzy #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Draíodóir" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "Chlóg" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "Am Críos" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "Am Críos - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "Cén ceann do chrois ama" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "DrakClock - GMT" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "An bhfuil an clog cruaearrach ar GMT?" #, fuzzy #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Seirbishí" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ceart go Leor" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Roghanna" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Uath-Feistiú" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "/Saineoli_Mandrake" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Bainisteóir Bóg-Earraí" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #, fuzzy #~ msgid "News" #~ msgstr "nuacht" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Am" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Diosca Bootáil" #, fuzzy #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Crua-earraí" #, fuzzy #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Crua-earraí" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Leibhéil Slándáilach" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Corás:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Ostainm:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Meaisín:" #, fuzzy #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Údáir: " #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Comhad" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Conmhad/-" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Comhad/Sábháil _Le" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Comhad/_Oscail" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "'Comhad/_Éirigh" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Comhad/_Sábháil" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Cúidiú/-" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Cúidiú/_Faoi..." #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Scoil_Mandrake" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Roghanna/Teastáil" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Feilire" #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Níl aon ríomhchlár ann\n" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Tóg comhad" #~ msgid "Dhcp Server" #~ msgstr "Freastalaí Dhcp" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: earraidh" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Teip ag parsáil\n" #~ "comhad cumraíocht." #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Freastalaí Ftp" #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Freastalaí Nuacht" #~ msgid "Samba Server" #~ msgstr "Freastalaí Samba" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sábháil" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Sábháil mar..." #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Roghnachais" #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Freastalaí Greasán" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "údarú" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "messages" #~ msgstr "scéalaí" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "Ag Parsáil an comhad %s, fan tamall" #~ msgid "search" #~ msgstr "faigh" #~ msgid "server" #~ msgstr "freastalaí" #~ msgid "usage: logdrake [--version]\n" #~ msgstr "Úsáid: logdrake [--version]\n" #~ msgid "user" #~ msgstr "úsáideoir"