# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-06 18:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-12 16:52+0200\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:28 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:35 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:41 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre fuseau horaire ?" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:43 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?" #: ../clock.pl_.c:77 ../control-center_.c:765 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: ../clock.pl_.c:88 ../control-center_.c:355 ../control-center_.c:766 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../clock.pl_.c:89 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: ../control-center_.c:74 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:81 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Chargement... Veuillez patienter" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Points de montage" #: ../control-center_.c:127 msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in Konqueror and Nautilus" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Points de montage Samba" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "Points de montage WebDAV" #: ../control-center_.c:146 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: ../control-center_.c:153 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../control-center_.c:166 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: ../control-center_.c:181 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:181 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:182 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:182 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:183 msgid "CD Burner" msgstr "Graveur" #: ../control-center_.c:183 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:184 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" #: ../control-center_.c:184 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:185 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:185 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:194 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: ../control-center_.c:201 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: ../control-center_.c:208 msgid "System" msgstr "Système" #: ../control-center_.c:223 msgid "Software Management" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: ../control-center_.c:232 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration serveur" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:249 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:256 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:277 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279 #: ../control-center_.c:286 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: ../control-center_.c:278 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: ../control-center_.c:279 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: ../control-center_.c:284 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thèmes" #: ../control-center_.c:310 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Cette action va relancer le centre de contrôle.\n" "Tout changement non enregistré sera perdu." #: ../control-center_.c:320 msgid "/_More themes" msgstr "/_Plus de Thèmes" #: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324 #: ../control-center_.c:325 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: ../control-center_.c:324 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Signaler une bogue" #: ../control-center_.c:325 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:352 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: ../control-center_.c:366 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: ../control-center_.c:386 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:487 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modifications effectuées ne seront pas sauvegardées." #: ../control-center_.c:546 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../control-center_.c:611 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:645 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork() impossible : %s" #: ../control-center_.c:761 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:765 ../control-center_.c:787 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../control-center_.c:794 msgid "More themes" msgstr "Plus de thèmes" #: ../control-center_.c:798 msgid "Getting new themes" msgstr "Retrait des nouveaux thèmes..." #: ../control-center_.c:799 msgid "Additional themes" msgstr "Thèmes supplementaires" #: ../control-center_.c:801 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Thèmes additionels sur www.damz.net" #: ../control-center_.c:809 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:817 msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " #: ../control-center_.c:818 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:823 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Version du noyau :" #: ../control-center_.c:825 msgid "Artwork: " msgstr "Graphismes : " #: ../control-center_.c:826 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:828 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:837 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:839 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:841 msgid "Translator: " msgstr "Traducteur: " #: ../control-center_.c:847 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:848 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:860 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention : Aucun navigateur spécifié" #: ../control-center_.c:870 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité : la connexion à l'internet en tant " "qu'administrateur système est interdite" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu que vous voulez configurer" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menu système : " #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:44 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur : " #: ../menus_launcher.pl_.c:51 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliquez ici pour configurer le système d'impression" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Affichage des journaux" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Options" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Mode embarqué" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "Client DNS" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "News" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Date & heure" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Disquette de démarrage" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Configuration du démarrage" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Installation automatique" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Moniteur" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Résolution" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Liste du Matériel" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Souris" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Imprimante" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Scanner" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilisateurs" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Clavier" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Disques durs" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connexion" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Niveau de sécurité" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Pare-feu" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Sauvegardes" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menus" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Services" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Polices" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Date et heure" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Console" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cartes TV" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Système :" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Nom de l'hôte :" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Machine :" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture : %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fichier" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Thèmes" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Aide" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveur" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Affichage" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf : erreur" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quitter" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erreur en analysant\n" #~ "le fichier de configuration." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fichier/_Nouveau" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fichier/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fichier/_Quitter" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Options/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Aide/_A propos..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "authentification" #~ msgid "user" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messages" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explication des outils Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Paramètres" #~ msgid "matching" #~ msgstr "contenant" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mais ne contenant pas" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Choisir le fichier" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "search" #~ msgstr "chercher" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenu du fichier" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Alerte courrier/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "veuillez patienter, examen du fichier : %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "configuration de l'alerte courrier/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" #~ "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML " #~ "et faire tourner des scripts CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " #~ "transformer les noms de machines en adresses IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix est un serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une " #~ "machine à une autre." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "paramètres des services" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne " #~ "plus" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Chargement des paramètres" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titre de fenêtre - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "message\n" #~ "exemples d'utilisation d'ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliquez ici pour installer des thèmes standards" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Pare-feu" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Cet outil semble ne pas vouloir démarrer. Essayez de le réinstaller." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeur technique : " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistants de configuration" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"