# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-19 10:48+0100\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf : erreur" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erreur en analysant\n" "le fichier de configuration." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #: control-center:63 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:68 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Veuillez patienter ..." #: control-center:86 control-center:143 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette de démarrage" #: control-center:87 control-center:144 msgid "Boot Config" msgstr "Configuration du démarrage" #: control-center:88 control-center:145 msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: control-center:89 control-center:151 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: control-center:90 control-center:150 msgid "Hardware List" msgstr "Liste du Matériel" #: control-center:91 control-center:153 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: control-center:92 control-center:154 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: control-center:93 control-center:155 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:94 control-center:152 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: control-center:95 control-center:160 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" #: control-center:97 control-center:182 msgid "NFS mount points" msgstr "Points de montage NFS" #: control-center:98 control-center:183 msgid "Samba mount points" msgstr "Points de montage Samba" #: control-center:99 control-center:184 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partage de partition" #: control-center:100 control-center:189 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: control-center:101 control-center:191 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: control-center:102 control-center:190 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuration serveur" #: control-center:103 control-center:196 msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: control-center:104 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" #: control-center:105 control-center:202 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Services" msgstr "Services" #: control-center:107 control-center:204 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: control-center:108 control-center:205 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: control-center:109 control-center:206 msgid "Software Manager" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: control-center:110 control-center:207 control-center:356 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: control-center:111 control-center:208 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:112 control-center:209 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: control-center:114 control-center:127 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:115 control-center:128 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:116 control-center:129 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:117 control-center:130 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:118 control-center:131 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: control-center:123 control-center:136 msgid "Time" msgstr "Date & heure" #: control-center:124 control-center:137 msgid "Web" msgstr "Internet" #: control-center:141 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: control-center:148 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: control-center:158 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: control-center:175 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:176 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:177 msgid "CD Burner" msgstr "Graveur" #: control-center:178 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" #: control-center:179 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:187 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: control-center:194 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: control-center:197 msgid "Firewalling" msgstr "Pare-feu" #: control-center:200 msgid "System" msgstr "Système" #: control-center:213 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration serveur" #: control-center:227 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modifications effectuées ne seront pas sauvegardées." #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: control-center:433 control-center:734 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:435 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:437 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture : %s" #: control-center:443 msgid "System:" msgstr "Système :" #: control-center:444 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" #: control-center:445 msgid "Kernel Version:" msgstr "Version du noyau :" #: control-center:446 msgid "Machine:" msgstr "Machine :" #: control-center:584 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "Cet outil semble ne pas vouloir démarrer. Essayez de le réinstaller." #: control-center:587 control-center:604 control-center:627 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork() impossible : %s" #: clock.pl:114 control-center:703 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: control-center:703 control-center:727 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: clock.pl:131 control-center:704 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: control-center:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:735 msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:738 msgid "Author: " msgstr "Auteur : " #: control-center:741 msgid "Artwork: " msgstr "Graphismes : " #: control-center:741 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:755 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:771 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention : Aucun navigateur spécifié" #: control-center:779 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité : la connexion à l'internet en tant " "qu'administrateur système est interdite" #: control-center:805 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: control-center:807 msgid "/File" msgstr "/Fichier" #: control-center:807 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: control-center:808 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:810 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: control-center:812 control-center:815 control-center:849 control-center:850 msgid "/Options" msgstr "/Options" #: control-center:812 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #: control-center:815 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: control-center:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thèmes" #: control-center:822 msgid "/Themes" msgstr "/Thèmes" #: control-center:826 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Cette action va relancer le centre de contrôle.\n" "Tout changement non enregistré sera perdu." #: control-center:831 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: control-center:844 msgid "/Help" msgstr "/Aide" #: control-center:844 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: control-center:849 msgid "/Display Logs" msgstr "/Affichage des journaux" #: control-center:850 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode embarqué" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre fuseau horaire ?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu que vous voulez configurer" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu système : " #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur : " #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliquez ici pour configurer le système d'impression" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fichier/_Nouveau" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fichier/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fichier/_Quitter" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Options/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aide/_A propos..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "authentification" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Utilisateur" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messages" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explication des outils Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "contenant" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mais ne contenant pas" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Choisir le fichier" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chercher" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenu du fichier" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerte courrier/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "veuillez patienter, examen du fichier : %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "configuration de l'alerte courrier/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML et " "faire tourner des scripts CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " "transformer les noms de machines en adresses IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est un serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une " "machine à une autre." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "paramètres des services" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne plus" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Chargement des paramètres" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Mandrake Control Center %s\n" #~ msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeur technique : " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistants de configuration" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"