# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-12 16:52+0200\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre fuseau horaire ?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:678 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:383 ../control-center_.c:679 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: ../control-center_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Chargement... Veuillez patienter" #: ../control-center_.c:88 ../control-center_.c:161 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette de démarrage" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:162 msgid "Boot Config" msgstr "Configuration du démarrage" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:163 msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:169 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:170 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:171 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configuration du serveur graphique" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:168 msgid "Hardware List" msgstr "Liste du Matériel" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:175 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:176 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:231 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:173 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:203 msgid "NFS mount points" msgstr "Points de montage NFS" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:204 msgid "Samba mount points" msgstr "Points de montage Samba" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:205 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Points de montage WebDAV" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partage de partition" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:211 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:212 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:218 msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:219 msgid "Security Permissions" msgstr "Permissions de sécurité" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:232 msgid "Programs scheduling" msgstr "Ordonnancement de programmes" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:220 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:233 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:226 msgid "Services" msgstr "Services" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:227 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 ../control-center_.c:402 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:230 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:240 msgid "Install Software" msgstr "Installer des logiciels" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:241 msgid "Remove Software" msgstr "Enlever des logiciels" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:242 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mise à jour Mandrake" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestionnaire des sources de programmes" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:172 msgid "TV Cards" msgstr "Cartes TV" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:142 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:143 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:144 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Time" msgstr "Date & heure" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ../control-center_.c:159 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: ../control-center_.c:166 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../control-center_.c:179 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: ../control-center_.c:196 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:197 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD Burner" msgstr "Graveur" #: ../control-center_.c:199 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" #: ../control-center_.c:200 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:209 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "Système" #: ../control-center_.c:238 msgid "Software Management" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: ../control-center_.c:247 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration serveur" #: ../control-center_.c:261 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: ../control-center_.c:327 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modifications effectuées ne seront pas sauvegardées." #: ../control-center_.c:380 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: ../control-center_.c:456 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:460 msgid "System:" msgstr "Système :" #: ../control-center_.c:461 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" #: ../control-center_.c:462 msgid "Kernel Version:" msgstr "Version du noyau :" #: ../control-center_.c:463 msgid "Machine:" msgstr "Machine :" #: ../control-center_.c:526 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:551 ../control-center_.c:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork() impossible : %s" #: ../control-center_.c:678 ../control-center_.c:700 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../control-center_.c:707 msgid "More themes" msgstr "Plus de thèmes" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Retrait des nouveaux thèmes..." #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Thèmes supplementaires" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Thèmes additionels sur www.damz.net" #: ../control-center_.c:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:729 msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " #: ../control-center_.c:733 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Auteurs: " #: ../control-center_.c:738 msgid "Artwork: " msgstr "Graphismes : " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:740 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:748 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:750 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:753 msgid "Translator: " msgstr "Traducteur: " #: ../control-center_.c:763 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:765 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:779 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention : Aucun navigateur spécifié" #: ../control-center_.c:789 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité : la connexion à l'internet en tant " "qu'administrateur système est interdite" #: ../control-center_.c:797 ../control-center_.c:798 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: ../control-center_.c:798 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: ../control-center_.c:798 msgid "Q" msgstr "Q" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #: ../control-center_.c:807 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:812 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thèmes" #: ../control-center_.c:815 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Cette action va relancer le centre de contrôle.\n" "Tout changement non enregistré sera perdu." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Plus de Thèmes" #: ../control-center_.c:819 ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Signaler une bogue" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: ../control-center_.c:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Affichage des journaux" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:826 msgid "/Options" msgstr "/Options" #: ../control-center_.c:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode embarqué" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu que vous voulez configurer" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menu système : " #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur : " #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliquez ici pour configurer le système d'impression" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture : %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fichier" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Thèmes" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Aide" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveur" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Affichage" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf : erreur" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quitter" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erreur en analysant\n" #~ "le fichier de configuration." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fichier/_Nouveau" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fichier/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fichier/_Quitter" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Options/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Aide/_A propos..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "authentification" #~ msgid "user" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messages" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explication des outils Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Paramètres" #~ msgid "matching" #~ msgstr "contenant" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mais ne contenant pas" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Choisir le fichier" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "search" #~ msgstr "chercher" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenu du fichier" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Alerte courrier/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "veuillez patienter, examen du fichier : %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "configuration de l'alerte courrier/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" #~ "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML " #~ "et faire tourner des scripts CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " #~ "transformer les noms de machines en adresses IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix est un serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une " #~ "machine à une autre." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "paramètres des services" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne " #~ "plus" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Chargement des paramètres" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titre de fenêtre - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "message\n" #~ "exemples d'utilisation d'ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliquez ici pour installer des thèmes standards" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Pare-feu" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Cet outil semble ne pas vouloir démarrer. Essayez de le réinstaller." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeur technique : " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistants de configuration" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"