# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-11 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-12 16:52+0200\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../clock.pl_.c:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre fuseau horaire ?" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?" #: ../clock.pl_.c:115 ../control-center_.c:688 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: ../clock.pl_.c:132 ../control-center_.c:388 ../control-center_.c:689 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../clock.pl_.c:133 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: ../control-center_.c:66 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:71 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Chargement... Veuillez patienter" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette de démarrage" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Configuration du démarrage" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configuration du serveur graphique" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Liste du Matériel" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:234 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "Points de montage NFS" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Points de montage Samba" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Points de montage WebDAV" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partage de partition" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Permissions" msgstr "Permissions de sécurité" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Programs scheduling" msgstr "Ordonnancement de programmes" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:223 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:236 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Services" msgstr "Services" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 ../control-center_.c:404 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:233 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Install Software" msgstr "Installer des logiciels" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Remove Software" msgstr "Enlever des logiciels" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mise à jour Mandrake" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestionnaire des sources de programmes" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "Cartes TV" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "News" msgstr "News" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Date & heure" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Internet" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "Graveur" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: ../control-center_.c:226 msgid "System" msgstr "Système" #: ../control-center_.c:241 msgid "Software Management" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: ../control-center_.c:250 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration serveur" #: ../control-center_.c:264 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: ../control-center_.c:332 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modifications effectuées ne seront pas sauvegardées." #: ../control-center_.c:385 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: ../control-center_.c:466 ../control-center_.c:719 ../control-center_.c:736 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:467 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:468 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture : %s" #: ../control-center_.c:472 msgid "System:" msgstr "Système :" #: ../control-center_.c:473 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" #: ../control-center_.c:474 msgid "Kernel Version:" msgstr "Version du noyau :" #: ../control-center_.c:475 msgid "Machine:" msgstr "Machine :" #: ../control-center_.c:560 ../control-center_.c:620 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork() impossible : %s" #: ../control-center_.c:688 ../control-center_.c:710 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../control-center_.c:717 msgid "More themes" msgstr "Plus de thèmes" #: ../control-center_.c:721 msgid "Getting new themes" msgstr "Retrait des nouveaux thèmes..." #: ../control-center_.c:722 msgid "Additional themes" msgstr "Thèmes supplementaires" #: ../control-center_.c:724 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Thèmes additionels sur www.damz.net" #: ../control-center_.c:732 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: ../control-center_.c:739 msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " #: ../control-center_.c:743 #, fuzzy msgid "Old authors: " msgstr "Auteurs: " #: ../control-center_.c:748 msgid "Artwork: " msgstr "Graphismes : " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:750 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:758 msgid "~ * ~" msgstr "" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:760 msgid "~ @ ~" msgstr "" #: ../control-center_.c:764 msgid "Translator: " msgstr "Traducteur: " #: ../control-center_.c:774 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:776 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:789 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention : Aucun navigateur spécifié" #: ../control-center_.c:797 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité : la connexion à l'internet en tant " "qu'administrateur système est interdite" #: ../control-center_.c:809 ../control-center_.c:811 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: ../control-center_.c:811 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: ../control-center_.c:812 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:814 ../control-center_.c:816 ../control-center_.c:821 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: ../control-center_.c:816 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:829 ../control-center_.c:838 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thèmes" #: ../control-center_.c:833 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Cette action va relancer le centre de contrôle.\n" "Tout changement non enregistré sera perdu." #: ../control-center_.c:838 msgid "/_More themes" msgstr "/_Plus de Thèmes" #: ../control-center_.c:841 ../control-center_.c:843 ../control-center_.c:845 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: ../control-center_.c:843 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Signaler une bogue" #: ../control-center_.c:845 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: ../control-center_.c:850 msgid "/Display Logs" msgstr "/Affichage des journaux" #: ../control-center_.c:850 ../control-center_.c:851 msgid "/Options" msgstr "/Options" #: ../control-center_.c:851 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode embarqué" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu que vous voulez configurer" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Menu système : " #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur : " #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliquez ici pour configurer le système d'impression" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fichier" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Thèmes" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Aide" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Serveur" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Affichage" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf : erreur" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quitter" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Erreur en analysant\n" #~ "le fichier de configuration." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fichier/_Nouveau" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fichier/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fichier/_Quitter" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Options/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Aide/_A propos..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "authentification" #~ msgid "user" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messages" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explication des outils Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Paramètres" #~ msgid "matching" #~ msgstr "contenant" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mais ne contenant pas" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Choisir le fichier" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "search" #~ msgstr "chercher" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenu du fichier" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Alerte courrier/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "veuillez patienter, examen du fichier : %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "configuration de l'alerte courrier/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" #~ "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML " #~ "et faire tourner des scripts CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " #~ "transformer les noms de machines en adresses IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix est un serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une " #~ "machine à une autre." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "paramètres des services" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne " #~ "plus" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Chargement des paramètres" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titre de fenêtre - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "message\n" #~ "exemples d'utilisation d'ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliquez ici pour installer des thèmes standards" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Pare-feu" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Cet outil semble ne pas vouloir démarrer. Essayez de le réinstaller." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeur technique : " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistants de configuration" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"