# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.95\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-26 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-19 10:48+0100\n" "Last-Translator: David BAUDENS \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf| : erreur" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erreur en analysant\n" "le fichier de configuration." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #: control-center:70 control-center:102 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette de démarrage" #: control-center:71 control-center:103 msgid "Boot Config" msgstr "Configuration du démarrage" #: control-center:72 control-center:104 msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: control-center:73 control-center:110 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: control-center:74 control-center:109 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Matériel" #: control-center:75 control-center:111 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: control-center:76 control-center:112 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: control-center:77 control-center:113 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:78 control-center:114 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: control-center:79 control-center:119 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" #: control-center:81 control-center:141 msgid "NFS mount points" msgstr "Points de montage NFS" #: control-center:82 control-center:142 msgid "Samba mount points" msgstr "Points de montage Samba" #: control-center:83 control-center:143 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: control-center:84 control-center:148 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: control-center:85 control-center:149 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: control-center:86 control-center:154 msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: control-center:87 control-center:155 msgid "Firewalling" msgstr "Pare-feu" #: control-center:88 control-center:160 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:89 control-center:161 msgid "Services" msgstr "Services" #: control-center:90 control-center:162 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: control-center:91 control-center:163 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: control-center:92 control-center:164 msgid "Software Manager" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: control-center:93 control-center:165 control-center:316 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: control-center:94 control-center:166 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:95 control-center:173 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #: control-center:96 control-center:167 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Utilisateur" #: control-center:100 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: control-center:107 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: control-center:117 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: control-center:134 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:135 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:136 msgid "CD Burner" msgstr "" #: control-center:137 msgid "Floppy" msgstr "" #: control-center:138 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:146 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: control-center:152 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: control-center:158 msgid "System" msgstr "Système" #: control-center:171 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Assistants de configuration" #: control-center:183 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: control-center:301 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: control-center:395 control-center:404 control-center:692 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:397 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:399 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture: %s" #: control-center:408 msgid "System:" msgstr "Système:" #: control-center:409 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte:" #: control-center:410 msgid "Kernel Version:" msgstr "Version du noyau:" #: control-center:411 msgid "Machine:" msgstr "Machine:" #: control-center:544 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" #: control-center:547 control-center:564 control-center:586 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "je ne peux pas faire un fork(): %s" #: clock.pl:114 control-center:662 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: control-center:662 control-center:686 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: clock.pl:131 control-center:663 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: control-center:681 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:690 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #: control-center:695 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:697 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:698 #, fuzzy msgid "Technology Contributor: " msgstr "Contributeurs: " #: control-center:709 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention| : Aucun navigateur spécifié" #: control-center:717 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité| : la connexion à Internet en tant " "qu'administrateursystème est interdite" #: control-center:743 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: control-center:745 msgid "/File" msgstr "/Fichier" #: control-center:745 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: control-center:746 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:748 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: control-center:750 control-center:753 control-center:787 control-center:788 msgid "/Options" msgstr "/Options" #: control-center:750 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #: control-center:753 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: control-center:756 msgid "/_Themes" msgstr "" #: control-center:760 msgid "/Themes" msgstr "" #: control-center:764 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:769 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: control-center:782 msgid "/Help" msgstr "/Aide" #: control-center:782 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: control-center:787 msgid "/Display Logs" msgstr "/Affichage des journaux" #: control-center:788 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode embarqué" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre zone horaire ?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur GMT ?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu vous voulez configurer" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu système| : " #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur| : " #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 #, fuzzy msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration matériel" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fichier/_Nouveau" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fichier/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fichier/_Quitter" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Options/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aide/_A propos..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "authentification" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Utilisateur" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messages" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 #, fuzzy msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "contenant" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mais ne contenant pas" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Choisir le fichier" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chercher" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenu du fichier" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerte courrier/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "veuillez patienter, examen du fichier| : %s" #: logdrake:388 #, fuzzy msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuration matériel" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML et " "des CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " "transformer les noms de machines en adresses IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une machine " "à une autre." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "configuration des services" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne plus" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Chargement des paramètres" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"