# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-19 10:48+0100\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf : erreur" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erreur en analysant\n" "le fichier de configuration." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #: control-center:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Chargement... Veuillez patienter" #: control-center:88 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette de démarrage" #: control-center:89 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Configuration du démarrage" #: control-center:90 control-center:155 msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:93 control-center:163 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Hardware List" msgstr "Liste du Matériel" #: control-center:95 control-center:165 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: control-center:96 control-center:166 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: control-center:97 control-center:167 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:98 control-center:221 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: control-center:99 control-center:164 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: control-center:100 control-center:173 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" #: control-center:101 control-center:195 msgid "NFS mount points" msgstr "Points de montage NFS" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Samba mount points" msgstr "Points de montage Samba" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partage de partition" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: control-center:105 control-center:204 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: control-center:106 control-center:203 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)" #: control-center:107 control-center:209 msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: control-center:108 control-center:215 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:109 control-center:216 msgid "Services" msgstr "Services" #: control-center:110 control-center:217 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: control-center:111 control-center:218 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: control-center:112 control-center:219 control-center:380 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: control-center:115 control-center:220 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:116 control-center:228 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Installation" #: control-center:117 control-center:229 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:118 control-center:230 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:119 control-center:231 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: control-center:124 control-center:137 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:125 control-center:138 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:126 control-center:139 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:127 control-center:140 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:128 control-center:141 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:132 control-center:145 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: control-center:133 control-center:146 msgid "Time" msgstr "Date & heure" #: control-center:134 control-center:147 msgid "Web" msgstr "Internet" #: control-center:151 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: control-center:158 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: control-center:171 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: control-center:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:190 msgid "CD Burner" msgstr "Graveur" #: control-center:191 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" #: control-center:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:200 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: control-center:207 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: control-center:213 msgid "System" msgstr "Système" #: control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: control-center:235 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration serveur" #: control-center:249 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: control-center:313 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Les modifications effectuées ne seront pas sauvegardées." #: control-center:362 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: clock.pl:130 control-center:365 control-center:687 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: control-center:456 control-center:709 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:459 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture : %s" #: control-center:465 msgid "System:" msgstr "Système :" #: control-center:466 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" #: control-center:467 msgid "Kernel Version:" msgstr "Version du noyau :" #: control-center:468 msgid "Machine:" msgstr "Machine :" #: control-center:583 control-center:600 control-center:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork() impossible : %s" #: clock.pl:113 control-center:686 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: control-center:686 control-center:707 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: control-center:705 msgid "More themes" msgstr "Plus de thèmes" #: control-center:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Retrait des nouveaux thèmes..." #: control-center:712 msgid "Additional themes" msgstr "Thèmes supplementaires" #: control-center:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Thèmes additionels sur www.damz.net" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:736 msgid "Author: " msgstr "Auteur : " #: control-center:739 msgid "Artwork: " msgstr "Graphismes : " #: control-center:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #: control-center:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention : Aucun navigateur spécifié" #: control-center:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité : la connexion à l'internet en tant " "qu'administrateur système est interdite" #: control-center:802 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: control-center:804 msgid "/File" msgstr "/Fichier" #: control-center:804 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: control-center:805 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: control-center:809 control-center:812 control-center:841 control-center:842 msgid "/Options" msgstr "/Options" #: control-center:809 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #: control-center:812 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: control-center:816 control-center:829 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thèmes" #: control-center:820 msgid "/Themes" msgstr "/Thèmes" #: control-center:824 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Cette action va relancer le centre de contrôle.\n" "Tout changement non enregistré sera perdu." #: control-center:829 msgid "/_More themes" msgstr "/_Plus de Thèmes" #: control-center:832 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: control-center:834 control-center:836 msgid "/Help" msgstr "/Aide" #: control-center:834 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: control-center:836 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: control-center:841 msgid "/Display Logs" msgstr "/Affichage des journaux" #: control-center:842 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode embarqué" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre fuseau horaire ?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu que vous voulez configurer" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Menu système : " #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur : " #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliquez ici pour configurer le système d'impression" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fichier/_Nouveau" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fichier/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fichier/_Quitter" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Options/Test" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Aide/_A propos..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "authentification" #~ msgid "user" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "messages" #~ msgstr "messages" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Explication des outils Mandrake" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Paramètres" #~ msgid "matching" #~ msgstr "contenant" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mais ne contenant pas" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Choisir le fichier" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendrier" #~ msgid "search" #~ msgstr "chercher" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Contenu du fichier" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Alerte courrier/SMS" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "veuillez patienter, examen du fichier : %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "configuration de l'alerte courrier/SMS" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" #~ "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML " #~ "et faire tourner des scripts CGI." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " #~ "transformer les noms de machines en adresses IP." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix est un serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une " #~ "machine à une autre." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "paramètres des services" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne " #~ "plus" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "Chargement des paramètres" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "titre de fenêtre - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "message\n" #~ "exemples d'utilisation d'ask_from" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Cartes TV" #~ msgid "Click here to install standard themes:" #~ msgstr "Cliquez ici pour installer des thèmes standards" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Pare-feu" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Pare-feu" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Cet outil semble ne pas vouloir démarrer. Essayez de le réinstaller." #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Contributeur technique : " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistants de configuration" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"