# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.95\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-01 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-19 10:48+0100\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf : erreur" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erreur en analysant\n" "le fichier de configuration." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #: control-center:71 control-center:129 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette de démarrage" #: control-center:72 control-center:130 msgid "Boot Config" msgstr "Configuration du démarrage" #: control-center:73 control-center:131 msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: control-center:74 control-center:137 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: control-center:75 control-center:136 msgid "Hardware List" msgstr "Liste du Matériel" #: control-center:76 control-center:139 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: control-center:77 control-center:140 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: control-center:78 control-center:141 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: control-center:79 control-center:138 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: control-center:80 control-center:146 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" #: control-center:82 control-center:168 msgid "NFS mount points" msgstr "Points de montage NFS" #: control-center:83 control-center:169 msgid "Samba mount points" msgstr "Points de montage Samba" #: control-center:84 control-center:170 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partage de partition" #: control-center:85 control-center:175 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: control-center:86 control-center:176 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: control-center:87 control-center:181 msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: control-center:88 control-center:182 msgid "Firewalling" msgstr "Pare-feu" #: control-center:89 control-center:187 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:90 control-center:188 msgid "Services" msgstr "Services" #: control-center:91 control-center:189 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: control-center:92 control-center:190 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: control-center:93 msgid "Software Manager" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: control-center:94 control-center:192 control-center:341 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: control-center:95 control-center:193 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:96 control-center:194 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: control-center:98 control-center:112 msgid "DNS Client" msgstr "Client DNS" #: control-center:99 control-center:113 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:100 control-center:114 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:101 control-center:115 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" #: control-center:102 control-center:116 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:103 control-center:117 msgid "News" msgstr "News" #: control-center:104 control-center:118 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:105 control-center:119 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: control-center:106 control-center:120 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:107 control-center:121 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: control-center:108 control-center:122 msgid "Time" msgstr "Date & heure" #: control-center:109 control-center:123 msgid "Web" msgstr "Internet" #: control-center:127 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: control-center:134 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: control-center:144 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: control-center:161 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:162 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:163 msgid "CD Burner" msgstr "Graveur" #: control-center:164 msgid "Floppy" msgstr "Disquette" #: control-center:165 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:173 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: control-center:179 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: control-center:185 msgid "System" msgstr "Système" #: control-center:191 msgid "Add / Remove Software" msgstr "" #: control-center:198 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration serveur" #: control-center:212 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: control-center:277 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:326 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: control-center:418 control-center:723 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:420 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:422 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture: %s" #: control-center:428 msgid "System:" msgstr "Système:" #: control-center:429 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte:" #: control-center:430 msgid "Kernel Version:" msgstr "Version du noyau:" #: control-center:431 msgid "Machine:" msgstr "Machine:" #: control-center:574 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "Cet outil semble ne pas vouloir démarrer. Essayez de le réinstaller." #: control-center:577 control-center:594 control-center:617 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "fork() impossible : %s" #: clock.pl:114 control-center:693 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: control-center:693 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: clock.pl:131 control-center:694 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:721 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #: control-center:726 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:728 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:729 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Contributeur technique : " #: control-center:740 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention : Aucun navigateur spécifié" #: control-center:748 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité : la connexion à l'internet en tant " "qu'administrateur système est interdite" #: control-center:774 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: control-center:776 msgid "/File" msgstr "/Fichier" #: control-center:776 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: control-center:777 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:779 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: control-center:781 control-center:784 control-center:818 control-center:819 msgid "/Options" msgstr "/Options" #: control-center:781 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #: control-center:784 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: control-center:787 msgid "/_Themes" msgstr "/_Thèmes" #: control-center:791 msgid "/Themes" msgstr "/Thèmes" #: control-center:795 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Cette action va relancer le centre de contrôle.\n" "Tout changement non enregistré sera perdu." #: control-center:800 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: control-center:813 msgid "/Help" msgstr "/Aide" #: control-center:813 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: control-center:818 msgid "/Display Logs" msgstr "/Affichage des journaux" #: control-center:819 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode embarqué" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre fuseau horaire ?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur Greenwich (GMT) ?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu que vous voulez configurer" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu système : " #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur : " #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration de l'impression" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Cliquez ici pour configurer le système d'impression" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fichier/_Nouveau" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fichier/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fichier/_Quitter" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Options/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aide/_A propos..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "authentification" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Utilisateur" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messages" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explication des outils Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "contenant" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mais ne contenant pas" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Choisir le fichier" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chercher" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenu du fichier" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerte courrier/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "veuillez patienter, examen du fichier : %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "configuration de l'alerte courrier/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML et " "faire tourner des scripts CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " "transformer les noms de machines en adresses IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est un serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une " "machine à une autre." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "paramètres des services" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne plus" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Chargement des paramètres" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistants de configuration" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"