# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # PATRICK LEGAULT , 2001. # Thierry Vignaud , 2002 # David BAUDENS , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.95\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-28 04:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-19 10:48+0100\n" "Last-Translator: David BAUDENS \n" "Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf| : erreur" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Erreur en analysant\n" "le fichier de configuration." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Aucun programme n'a été trouvé\n" #: control-center:71 control-center:129 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquette de démarrage" #: control-center:72 control-center:130 msgid "Boot Config" msgstr "Configuration du démarrage" #: control-center:73 control-center:131 msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: control-center:74 control-center:137 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: control-center:75 control-center:136 #, fuzzy msgid "Hardware List" msgstr "Matériel" #: control-center:76 control-center:139 msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: control-center:77 control-center:140 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: control-center:78 control-center:141 msgid "Scanner" msgstr "" #: control-center:79 control-center:138 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: control-center:80 control-center:146 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" #: control-center:82 control-center:168 msgid "NFS mount points" msgstr "Points de montage NFS" #: control-center:83 control-center:169 msgid "Samba mount points" msgstr "Points de montage Samba" #: control-center:84 control-center:170 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: control-center:85 control-center:175 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: control-center:86 control-center:176 msgid "Connection Sharing" msgstr "Partage de connexion" #: control-center:87 control-center:181 msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: control-center:88 control-center:182 msgid "Firewalling" msgstr "Pare-feu" #: control-center:89 control-center:187 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: control-center:90 control-center:188 msgid "Services" msgstr "Services" #: control-center:91 control-center:189 msgid "Fonts" msgstr "Polices" #: control-center:92 control-center:190 msgid "Date & Time" msgstr "Date et heure" #: control-center:93 control-center:191 msgid "Software Manager" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: control-center:94 control-center:192 control-center:345 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: control-center:95 control-center:193 msgid "Console" msgstr "Console" #: control-center:96 control-center:194 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Utilisateur" #: control-center:98 control-center:112 msgid "DNS Client" msgstr "" #: control-center:99 control-center:113 msgid "DHCP" msgstr "" #: control-center:100 control-center:114 msgid "DNS" msgstr "" #: control-center:101 control-center:115 #, fuzzy msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" #: control-center:102 control-center:116 msgid "FTP" msgstr "" #: control-center:103 control-center:117 msgid "News" msgstr "" #: control-center:104 control-center:118 msgid "Postfix" msgstr "" #: control-center:105 control-center:119 msgid "Proxy" msgstr "" #: control-center:106 control-center:120 msgid "Samba" msgstr "" #: control-center:107 control-center:121 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Serveurs" #: control-center:108 control-center:122 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Fuseau horaire" #: control-center:109 control-center:123 msgid "Web" msgstr "" #: control-center:127 msgid "Boot" msgstr "Démarrage" #: control-center:134 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: control-center:144 msgid "Mount Points" msgstr "Points de montage" #: control-center:161 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: control-center:162 msgid "DVD" msgstr "" #: control-center:163 msgid "CD Burner" msgstr "" #: control-center:164 msgid "Floppy" msgstr "" #: control-center:165 msgid "Zip" msgstr "" #: control-center:173 msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: control-center:179 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: control-center:185 msgid "System" msgstr "Système" #: control-center:198 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Configuration matériel" #: control-center:212 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: control-center:330 msgid "Please wait..." msgstr "Veuillez patienter ..." #: control-center:424 control-center:433 control-center:722 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:426 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenue dans le Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:428 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "impossible d'ouvrir ce fichier pour lecture: %s" #: control-center:437 msgid "System:" msgstr "Système:" #: control-center:438 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte:" #: control-center:439 msgid "Kernel Version:" msgstr "Version du noyau:" #: control-center:440 msgid "Machine:" msgstr "Machine:" #: control-center:574 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" #: control-center:577 control-center:594 control-center:616 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "je ne peux pas faire un fork(): %s" #: clock.pl:114 control-center:692 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Accepter" #: control-center:692 control-center:716 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: clock.pl:131 control-center:693 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: control-center:711 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "A propos - Centre de contrôle Mandrake" #: control-center:720 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s\n" #: control-center:725 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:727 msgid "Author: " msgstr "Auteur: " #: control-center:728 #, fuzzy msgid "Technology Contributor: " msgstr "Contributeurs: " #: control-center:739 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Attention| : Aucun navigateur spécifié" #: control-center:747 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Avertissement de sécurité| : la connexion à Internet en tant " "qu'administrateursystème est interdite" #: control-center:773 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: control-center:775 msgid "/File" msgstr "/Fichier" #: control-center:775 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: control-center:776 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:778 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: control-center:780 control-center:783 control-center:817 control-center:818 msgid "/Options" msgstr "/Options" #: control-center:780 msgid "/Display _Logs" msgstr "/_Affichage des journaux" #: control-center:783 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Mode embarqué" #: control-center:786 msgid "/_Themes" msgstr "" #: control-center:790 msgid "/Themes" msgstr "" #: control-center:794 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" #: control-center:799 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: control-center:812 msgid "/Help" msgstr "/Aide" #: control-center:812 msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: control-center:817 msgid "/Display Logs" msgstr "/Affichage des journaux" #: control-center:818 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Mode embarqué" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Fuseaux horaire - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre zone horaire ?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Votre horloge système est-elle réglée sur GMT ?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centre de configuration des menus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Choisissez le menu vous voulez configurer" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menu système| : " #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configuration..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menu utilisateur| : " #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 #, fuzzy msgid "Printing configuration" msgstr "Configuration matériel" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Afficher uniquement pour aujourd'hui" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fichier/_Nouveau" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fichier/_Enregistrer" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fichier/Enregistrer _Sous" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fichier/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fichier/_Quitter" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Options/Test" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aide/_A propos..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "authentification" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "Utilisateur" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "messages" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 #, fuzzy msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Centre de contrôle Mandrake %s" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Un outil d'analyse des fichiers journaux" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "contenant" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mais ne contenant pas" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Choisir le fichier" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "chercher" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenu du fichier" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerte courrier/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "veuillez patienter, examen du fichier| : %s" #: logdrake:388 #, fuzzy msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuration matériel" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenue dans l'outil de configuration du courrier/SMS.\n" "Vous aurez la possibilité de configurer \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est un serveur Web. Il est utilisé pour fournir des fichiers HTML et " "des CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) est un serveur de noms de domaine (DNS) utilisé pour " "transformer les noms de machines en adresses IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is serveur de courrier permettant l'envoi de courrier d'une machine " "à une autre." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 #, fuzzy msgid "service setting" msgstr "configuration des services" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne fonctionne plus" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "Chargement des paramètres" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge dépasse cette valeur" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Assistants de configuration" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disques amovibles"