# drakconf-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Matias Griese , 2001, 2002. # Janne Puonti , 2002. # Thomas Backlund , 2002. # Thomas Backlund , 2003. # Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003. # Thomas Backlund , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-29 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-07 20:29+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "Per Oyvind Karlsen" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" "lukuisten pakettien uudelleenkääntäminen ja siistiminen, norjan kirjakielen " "käännökset, i18n, pelit" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "Guillaume Rousse" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "cowsay" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "Olivier Thauvin" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "figlet, Distriblint (tarkastaa rpm-paketin levityspaketissa)" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "Marcel Pol" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "mono, päivitetty abiword" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "Ben Reser" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" "nc:n päivitys debianin korjauksilla, joidenkin perl-pakettien korjaus, " "dnotify käynnistysskripti, urpmc, hddtemp, wipe, jne..." #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" "\"syvä ja laaja\" kernelin kehitys (monet uudet korjaukset/parannukset ennen " "viralliseen kerneliin lisäämistä)" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "Thomas Backlund" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "Svetoslav Slavtchev" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "kernelin kehitys (audioon ja videoon liittyvät korjaukset)" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "Danny Tholen" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "multimedia kernel" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "Buchan Milne" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" "Samba 3.0 (esijjulkaisu), joka toimii Samba 2.2.x rinnalla, Samba 2.2.x, GIS-" "ohjelmisto (grass, mapserver), cursor_themes-kokoelma, sekalaisia " "palvelinpuolen parannuksia" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "Goetz Waschk" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" "monia multimediapaketteja (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox-" "työpöytä" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "Austin Acton" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" "audio/video/MIDI-sovellukset, tieteelliset sovellukset, audio/video-" "tuotannon HOWTOt, bluetooth, pyqt & siihen liittyvä" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "ATI/gatos/DRM" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "Spencer Anderson" msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "supermount-ng ja muu kernelin kehitys" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "Oden Eriksson" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "useimmat web-pohjaiset paketit ja monet tietoturvaan liittyvät paketit" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "Warly" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "bootsplash, tietokannat, drakwizard ja monia muita" #: ../control-center_.c:77 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus " #: ../control-center_.c:82 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ladataan... Odota hetki..." #: ../control-center_.c:106 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Bootstrapping" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "Console" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Aseta päivämäärä ja kellonaika" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "Valitse näytönhallinta" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:160 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:535 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "Aseta NFS-liitospisteet" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen esolution" msgstr "Näyttötilan asettaminen" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "Aseta Samba-liitospisteet" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "Aseta WebDAV-liitospisteet" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: ../control-center_.c:173 msgid "Mount Points" msgstr "Liitoskohdat" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-asema" #: ../control-center_.c:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:189 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-asema" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD Burner" msgstr "CD-polttaja" #: ../control-center_.c:190 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "Levyke" #: ../control-center_.c:192 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:201 msgid "Network & Internet" msgstr "Verkko & Internet" #: ../control-center_.c:212 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: ../control-center_.c:219 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: ../control-center_.c:235 msgid "Software Management" msgstr "Ohjelmistojen hallinta" #: ../control-center_.c:244 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:252 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:254 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "Määritä..." #: ../control-center_.c:265 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:272 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:273 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:301 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näytä _lokit" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:301 ../control-center_.c:302 ../control-center_.c:303 #: ../control-center_.c:322 msgid "/_Options" msgstr "/_Asetukset" #: ../control-center_.c:302 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Upot_ettu tila" #: ../control-center_.c:303 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Asiantuntija-tila _velhoissa" #: ../control-center_.c:307 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_Tiedosto" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:320 ../control-center_.c:321 msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #: ../control-center_.c:321 msgid "/_Quit" msgstr "/_Lopeta" #: ../control-center_.c:321 msgid "Q" msgstr "P" #: ../control-center_.c:321 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Lopeta" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemat" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskuksen uudelleen.\n" "Kaikki toteuttamattomat muutokset menetetään." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:468 ../control-center_.c:1024 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 ../control-center_.c:425 #: ../control-center_.c:426 msgid "/_Help" msgstr "/O_hje" #: ../control-center_.c:424 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/O_hje" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportoi virheestä" #: ../control-center_.c:426 msgid "/_About..." msgstr "/_Tietoja..." #: ../control-center_.c:469 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch." msgstr "" #: ../control-center_.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: ../control-center_.c:544 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s" #: ../control-center_.c:559 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Tervetuloa Mandraken Ohjauskeskukseen" #: ../control-center_.c:562 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" "Mandraken Ohjauskeskus on Mandrake Linuxin ensisijainen\n" "asetustyökalu. Se sallii järjestelmäylläpitäjän asettaa laitteiston\n" "ja palvelut kaikille käyttäjille.\n" "\n" "\n" "Työkalut, jotka ovat käytettävissä Mandraken Ohjauskeskuksen\n" "kautta, helpottavat järjestelmän käyttöä ja ylläpitoa paljon verrattuna\n" "'pahaan' komentoriviin." #: ../control-center_.c:696 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Moduulin tämänhetkisiä muutoksia ei tallenneta." #: ../control-center_.c:883 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: ../control-center_.c:892 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "en voi haaroittaa ja suorittaa \"%s\" koska se ei ole ohjelma" #: ../control-center_.c:1015 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "Tätä ohjelmaa ei lopetettu oikein" #: ../control-center_.c:1034 msgid "Close" msgstr "" #: ../control-center_.c:1041 msgid "More themes" msgstr "Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:1043 msgid "Getting new themes" msgstr "Haen uusia teemoja" #: ../control-center_.c:1044 msgid "Additional themes" msgstr "Ylimääräisiä teemoja" #: ../control-center_.c:1046 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hae lisää teemoja osoitteesta: www.damz.net" #: ../control-center_.c:1054 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Tietoja - Mandraken Ohjauskeskus" #: ../control-center_.c:1064 msgid "Authors: " msgstr "Tekijät: " #: ../control-center_.c:1065 msgid "(original C version)" msgstr "(alkuperäinen C versio)" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:1067 ../control-center_.c:1070 msgid "(perl version)" msgstr "(perl versio)" #: ../control-center_.c:1072 msgid "Artwork: " msgstr "Kuvitus: " #: ../control-center_.c:1073 msgid "(design)" msgstr "(muotoilu)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:1075 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:1089 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:1091 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:1093 msgid "Translator: " msgstr "Kääntäjä: " #: ../control-center_.c:1099 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s\n" #: ../control-center_.c:1100 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:1104 msgid "Authors" msgstr "Tekijät" #: ../control-center_.c:1105 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "Mandrake Linux avustajia" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valikon asetuskeskus" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Määritä..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "Käyttäjävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valitse valikko, jota haluat muokata" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Tulostuksen asetukset" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Valmis" #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "DrakAutoInst auttaa luomaan Automaattiasennus-levykkeen" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "DrakBackup auttaa asettamaan varmistuksia" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "DrakBoot auttaa asettamaan miten järjestelmäsi käynnistyy" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "Drakfloppy auttaa luomaan mukautetun käynnistyslevykkeen" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "DrakGw auttaa Internetyhteyden jakamisessa" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "Avaa konsoli" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "DrakFirewall auttaa asettamaan henkilökohtaisen palomuurin" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "DrakFont auttaa asentamaan ja poistamaan kirjasimia, Windows-kirjasimet " #~ "mukaanlukien" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "XFDrake auttaa asettamaan graafisen X-palvelimen" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "DiskDrake auttaa määrittämään kovalevyjen osioita ja muuttamaan niiden " #~ "kokoa" #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "HardDrake näyttää ja auttaa asettamaan laitteistoasi" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "RpmDrake auttaa asentamaan ohjelmapaketteja" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "KeyboardDrake auttaa määrittämään näppäimistösi asettelun" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "LogDrake auttaa selaamaan ja etsimään järjestelmälokeissa" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "MandrakeUpdate auttaa asentamaan korjauksia ja päivityksiä asennettuihin " #~ "paketteihin" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "MenuDrake auttaa määrittämään mitkä ohjelmat näkyvät valikossa" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "Aseta näyttösi" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "MouseDrake auttaa asettamaan hiiresi" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "Aseta kovalevysi osioiden jakaminen" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "PrinterDrake auttaa asettamaan tulostimia, tulostusjonoja jne..." #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "DrakCronAt auttaa ajastamaan suoritettavia ohjelmia" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "DrakProxy auttaa asettamaan välityspalvelimia" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "RpmDrake auttaa poistamaan ohjelmapaketteja" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "ScannerDrake auttaa asettamaan kuvanlukijasi" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "DrakSec auttaa asettamaan järjestelmäsi turvallisuustason" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "DrakPerm auttaa hienosäätämään järjestelmän turvallisuustason ja oikeudet" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "DrakXServices auttaa ottamaan käyttöön tai poistamaan käytöstä " #~ "järjestelmäsi palveluja" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "Ohjelmistolähteiden hallinta auttaa määrittämään mistä ohjelmapaketit " #~ "haetaan" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "DrakxTV auttaa asettamaan TV-korttisi" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "UserDrake auttaa lisäämään, poistamaan tai muuttamaan järjestelmäsi " #~ "käyttäjiä" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Määritä CD-asemasi liitospiste" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "Määritä DVD-asemasi liitospiste" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "Määritä polttavan CD/DVD-asemasi liitospiste" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "Määritä levykeasemasi liitospiste" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "Määritä ZIP-asemasi liitospiste" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "Palvelinasetukset" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "DHCP-velho auttaa asettamaan palvelimesi DHCP-palveluja" #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "DNS-asiakasvelho auttaa lisäämään uusia asiakkaita paikalliseen DNS:ään" #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "DNS-velho auttaa asettamaan palvelimesi DNS-palveluja" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "FTP-velho auttaa asettamaan FTP-palvelimen verkkoosi" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "News-velho auttaa asettamaan Internet uutisryhmät -palvelun verkkoosi" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "Postfix-velho auttaa asettamaan sähköpostipalvelimen verkkoosi" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "Proxy-velho auttaa asettamaan välimuisti-välityspalvelimen" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "Samba-velho auttaa asettamaan palvelimesi toimimaan tiedosto- ja " #~ "tulostuspalvelimena työasemille, jotka eivät ole Linux-pohjaisia" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "Aika-velho auttaa asettamaan palvelimesi ajan tahdistettuna ulkoiseen " #~ "aikapalvelimeen" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "Web-velho auttaa asettamaan WWW-palvelimen verkkoosi" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "DrakConnect auttaa asettamaan verkkoasetukset ja Internetyhteyden"