# drakconf-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Matias Griese , 2001, 2002. # Janne Puonti , 2002. # Thomas Backlund , 2002 # Thomas Backlund , 2003 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-fi - MDK Release 9.1\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-20 13:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-18 23:47+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../clock.pl_.c:31 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:44 msgid "Time Zone" msgstr "Aikavyöhyke" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:51 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:53 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT-aikaan?" #: ../clock.pl_.c:99 ../control-center_.c:756 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:109 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:757 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../clock.pl_.c:111 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus " #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ladataan... Odota hetki..." #: ../control-center_.c:101 #, fuzzy msgid "DrakAutoInst enables to configure an Auto Install floppy" msgstr "DrakAutoInst auttaa luomaan Automaatti-asennus-levykkeen" #: ../control-center_.c:102 msgid "DrakBackup help in configuring Backups" msgstr "DrakBackup auttaa Varmistuksien asettamisessa" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakBoot help in configuring the system bootstrapping" msgstr "DrakBoot autaa asettamaan järjestelmän käynnistysasetuksia" #: ../control-center_.c:104 #, fuzzy msgid "Drakfloppy enables to build a customized Boot Disk" msgstr "Drakfloppy auttaa mukautetun Käynnistyslevykkeen tekossa" #: ../control-center_.c:105 #, fuzzy msgid "DrakGw enables to share an internet connection" msgstr "DrakGw auttaa internetyhteyden jakamisessa" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakConnect help in configuring network connections" msgstr "DrakConnect auttaa verkkoasetuksien asettamisessa" #: ../control-center_.c:109 msgid "The Console will help you to solve issues" msgstr "Konsooli auttaa sinua ratkaisemaan ongelmia" #: ../control-center_.c:110 msgid "Date & Time configuration" msgstr "Päivä & Aika asetukset" #: ../control-center_.c:111 #, fuzzy msgid "" "DrakFirewall configures a personal firewall (look at MNF for a powerful " "dedicated firewall solution)" msgstr "" "DrakFirewall asettaa henkilökohtaisen palomuurin ( suosittelemme MNF jos " "haluat tehokkaan omistetun palomuuriratkaisun)" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "DrakFont enables to install and remove fonts" msgstr "DrakFont:in avulla voit asentaa ja poistaa kirjasimia" #: ../control-center_.c:113 msgid "The X configurator help in configuring the graphical server" msgstr "X-Configurator auttaa graafisen X palvelimen asettamisessa" #: ../control-center_.c:114 #, fuzzy msgid "" "DiskDrake enables to alter hard disks partitionning scheme and to resize " "partitions" msgstr "" "DiskDrake:n avulla voit muokata kovelevyjen osiotaulukkot ja muuttaa " "osioiden kokoa" #: ../control-center_.c:115 #, fuzzy msgid "Harddrake enables to list and configure the hardware" msgstr "Harddrake:n avulla voit katsoa ja asettaa laitteistoasi" #: ../control-center_.c:116 #, fuzzy msgid "Install Software: RpmDrake enables to install software packages" msgstr "Asenna Ohjelmia: RpmDrake:n avulla voit asentaa ohjelmapaketteja" #: ../control-center_.c:117 msgid "KeyboardDrake let configure the keyboard layout" msgstr "KeyboardDrake:n avulla voit asettaa näppäimistösi asettelu " #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Logdrake enables to search in system logs" msgstr "Logdrake:n avulla voit etsiä järjestelmälokeissa" #: ../control-center_.c:119 msgid "Mandrake Update will enable you to update your system pacakges" msgstr "MandrakeUpdate:n avulla voit päivittää järjestelmäsi paketteja" #: ../control-center_.c:120 #, fuzzy msgid "MenuDrake enables to manage menus" msgstr "ManuDrake:n avulla voit hallita valikkoja" #: ../control-center_.c:121 msgid "Monitor configuration" msgstr "Näytön asetukset" #: ../control-center_.c:122 #, fuzzy msgid "MouseDrake enables to configure the mouse" msgstr "MouseDrake:n avulla voit asettaa hiiren" #: ../control-center_.c:123 msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "NFS liitoskohdat: tyhjä kuvaus" #: ../control-center_.c:124 #, fuzzy msgid "" "Partition Sharing enables to allow users to share some of their directories, " "allowing users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus" msgstr "" "Osioiden Jakamisen asettaminen sallii käyttäjiä jakaamaan joitakin omia " "hakemistoja, yksinkertaisesti painamalla \"Jakaa\" (konqueror ja nautilus)" #: ../control-center_.c:125 msgid "Printerdrake help in configuring printers, print job queues, ..." msgstr "Printerdrake auttaa asettamaan tulostimia, tulostusjonoja, jne..." #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "" "DrakCronAt enables to schedule Programs execution through crond and atd " "daemons" msgstr "" "DrakCronAt:in avulla voit ajastaa ohjelmien suorittaminen crond ja atd " "demonien avulla" #: ../control-center_.c:127 msgid "DrakProxy help in configuring file and web proxy" msgstr "DrakProxy:n avulla voit asettaatiedosto ja www välityspalvelinta" #: ../control-center_.c:128 #, fuzzy msgid "Remove Software: RpmDrake enables to remove software packages" msgstr "Poista Ohjelmia: RpmDrake:n avulla v.oit poistaa ohjelmapaketteja" #: ../control-center_.c:129 msgid "Screen resolution configuration" msgstr "Näyttötilan asettaminen" #: ../control-center_.c:130 msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Samba liitoskohdat: tyhjä kuvaus" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "ScannerDrake enables to configure scanners" msgstr "ScannerDrake:n avulla voit asettaa kuvanlukijoita" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "DrakSec enables to shrewdly configure the system Security Level" msgstr "DrakSec:in avulla voit helposti asettaa järjestelmäsi Turvallisuustaso" #: ../control-center_.c:133 msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "Turvallisuus Oikeudet: tyhjä kuvaus" #: ../control-center_.c:134 msgid "" "DrakxServices provides an easy way to enabling or disabling system services" msgstr "" "DrakxServices työkalun avulla voit helposti ottaa käyttöön tai poistaa " "käytöstä järjestelmäsi palveluja" #: ../control-center_.c:135 #, fuzzy msgid "The Software Sources Manager enables to configure packages sources" msgstr "Ohjelmisto-lähteiden hallinnassa voit määrittää pakettien lähteitä" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakxTV help in configuring tv cards" msgstr "DrakxTV:n avulla voit asettaa tv-kortit" #: ../control-center_.c:137 msgid "Userdrake help in managing system's users" msgstr "Userdrake:n avulla voit hallita järjestelmän käyttäjiä" #: ../control-center_.c:138 msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "WebDAV liitoskohdat: tyhjä kuvaus" #: ../control-center_.c:143 msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: ../control-center_.c:150 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: ../control-center_.c:163 msgid "Mount Points" msgstr "Liitoskohdat" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-asema" #: ../control-center_.c:178 msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" msgstr "CD-asema: liitospisteen asetukset" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:179 msgid "DVD drive: mount point configuration" msgstr "DVD-asema: liitospisteen asetukset" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD Burner" msgstr "CD-polttaja" #: ../control-center_.c:180 msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" msgstr "CD/DVD polttaja: liitospisteen asetukset" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" #: ../control-center_.c:181 msgid "Floppy drive: mount point configuration" msgstr "Levyke-asema: liitospisteen asetukset" #: ../control-center_.c:182 msgid "ZIP drive: mount point configuration" msgstr "ZIP-asema: liitospisteen asetukset" #: ../control-center_.c:182 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:191 msgid "Network & Internet" msgstr "Verkko & Internet" #: ../control-center_.c:198 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: ../control-center_.c:205 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: ../control-center_.c:220 msgid "Software Management" msgstr "Ohjelmistojen Hallinta" #: ../control-center_.c:229 msgid "Server Configuration" msgstr "Palvelin Asetukset" #: ../control-center_.c:241 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "DHCP Veho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP-palveluja" #: ../control-center_.c:242 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" "DNS Asiakas-Velho auttaa sinua lisäämään uusia asiakkaita paikalliseen DNS:" "ään" #: ../control-center_.c:243 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "DNS Veho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DNS-palveluja" #: ../control-center_.c:244 msgid "" "The Firewall wizard will help you configuring your server firewall that will " "protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet" msgstr "" "Palomuuri-Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi palomuuri joka suojaa " "paikallisverkkosi asiattomilta pääsyltä internetistä" #: ../control-center_.c:245 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "FTP Velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelinta verkollesi" #: ../control-center_.c:246 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "NEWS Velho auttaa sinua asettamaan Internet Uutis-palvelun verkollesi" #: ../control-center_.c:247 msgid "" "The NFS wizard will help you configuring the NFS Server for your network" msgstr "NFS Velho auttaa sinua asettamaan NFS palvelinta verkollesi" #: ../control-center_.c:248 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "Postfix Velho auttaa sinua asettamaan sähköpostipalvelinta verkollesi" #: ../control-center_.c:249 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "Proxy Velho auttaa sinua asettamaan webbi välityspalvelinta" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" "Samba Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi toimimaan tiedosto- ja " "tulostuspalvelimena työasemille jotka eivät ole Linux-pohjaisia" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The Server wizard will help you configuring the basic networking services of " "your server" msgstr "" "Palvelin Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi verkon peruspalveluja" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" "Aika Velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi aika tahdistettuna ulkoiseen " "aikapalvelimeen" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "WebbiVelho auttaa sinua asettamaan Webbipalvelinta verkollesi" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/_Poistu" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "P" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Asetukset" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näytä _lokit" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Upotettu tila" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Asiantuntija-tila _Velhoissa" #: ../control-center_.c:295 ../control-center_.c:298 ../control-center_.c:304 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemat" #: ../control-center_.c:301 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskusksen uudelleen.\n" "Kaikki toteuttamattomat muutokset häviävät." #: ../control-center_.c:304 msgid "/_More themes" msgstr "/_Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 #: ../control-center_.c:309 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" #: ../control-center_.c:307 msgid "/_" msgstr "/_" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportoi Virheen" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_About..." msgstr "/_Tietoja..." #: ../control-center_.c:313 msgid "/Display Logs" msgstr "/Näytä lokit" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315 msgid "/Options" msgstr "/Asetukset" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Upotettu tila" #: ../control-center_.c:315 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "/Asiantuntijatila velhoissa" #: ../control-center_.c:335 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: ../control-center_.c:349 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s" #: ../control-center_.c:375 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Tervetuloa Mandraken Ohjauskeskukseen" #: ../control-center_.c:476 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Moduulin tämänhetkiset muutokset ei talleta." #: ../control-center_.c:533 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../control-center_.c:599 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "Tämä ohjelma ei lopetettu oikein" #: ../control-center_.c:630 ../control-center_.c:692 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: ../control-center_.c:752 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #: ../control-center_.c:756 ../control-center_.c:778 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../control-center_.c:783 msgid "More themes" msgstr "Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:787 msgid "Getting new themes" msgstr "Haen uusia teemoja" #: ../control-center_.c:788 msgid "Additional themes" msgstr "Ylimääräisiä teemoja" #: ../control-center_.c:790 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hae lisää teemoja osoitteesta: www.damz.net" #: ../control-center_.c:798 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Tietoja - Mandraken Ohjauskeskus" #: ../control-center_.c:805 msgid "Authors: " msgstr "Tekijät: " #: ../control-center_.c:812 msgid "Artwork: " msgstr "Kuvitus: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:815 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:824 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:826 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:828 msgid "Translator: " msgstr "Kääntäjä: " #: ../control-center_.c:834 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s\n" #: ../control-center_.c:835 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft SA" #: ../control-center_.c:847 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varoitus: selaajaa ei ole valittu" #: ../control-center_.c:857 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Turvavaroitus: En voi yhdistää Internettiin pääkäyttäjätunnuksella" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valikon asetuskeskus" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valitse valikko, jota haluat muokata" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:47 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Määrittele..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Käyttäjävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:54 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Tulostuksen asetukset" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän" #~ msgid "Auto Install: dummy description" #~ msgstr "Automaatti-asennus: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Backups: dummy description" #~ msgstr "Varmistukset: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Boot Config: dummy description" #~ msgstr "Käynnistys-asetukset: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Boot Disk: dummy description" #~ msgstr "Käynnistyslevyke: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Yhteyden jako: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Connection: dummy description" #~ msgstr "Yhteys: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Date & Time: dummy description" #~ msgstr "Päivä & Aika: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Fonts: dummy description" #~ msgstr "Kirjasimet: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Graafisen X-Palvelimen asetukset: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Keyboard: dummy description" #~ msgstr "Näppäimistö: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Menus: dummy description" #~ msgstr "Valikot: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Monitor: dummy description" #~ msgstr "Näyttö: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Printer: dummy description" #~ msgstr "Tulostin: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Välityspalvelimen asetukset: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Resolution: dummy description" #~ msgstr "Tarkkuus: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Scanner: dummy description" #~ msgstr "Kuvanlukija: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Services: dummy description" #~ msgstr "Palvelut: tyhjä kuvaus" #~ msgid "TV Cards: dummy description" #~ msgstr "TV-kortit: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Console: dummy description" #~ msgstr "Konsooli: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Firewall: dummy description" #~ msgstr "Palomuusri: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Hard Drives: dummy description" #~ msgstr "Kovalevyt: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Hardware List: dummy description" #~ msgstr "Laitteistolista: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Asenna Ohjelmia: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Logs: dummy description" #~ msgstr "Lokit: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Update (päivitykset): tyhjä kuvaus" #~ msgid "Mouse: dummy description" #~ msgstr "Hiiri: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Osioiden jako: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Ohjelmien ajastaminen: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Poista Ohjelmia: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Security Level: dummy description" #~ msgstr "Turvallisuustaso: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Ohjelmisto-lähteiden Hallinta: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Users: dummy description" #~ msgstr "Käyttäjät: tyhjä kuvaus" #~ msgid "DHCP wizard: dummy description" #~ msgstr "DHCP Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "DNS Client wizard: dummy description" #~ msgstr "DNS-asiakas Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "DNS wizard: dummy description" #~ msgstr "DNS Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "FTP wizard: dummy description" #~ msgstr "FTP Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "News wizard: dummy description" #~ msgstr "Uutis-Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Postfix wizard: dummy description" #~ msgstr "Postfix Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Proxy wizard: dummy description" #~ msgstr "Välityspalvelin Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Samba wizard: dummy description" #~ msgstr "Samba Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Time wizard: dummy description" #~ msgstr "Aika Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Web wizard: dummy description" #~ msgstr "Webbi-Velho: tyhjä kuvaus" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "DNS Asiakas" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Uutiset" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Välityspalvelin" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Aika" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "CD-ROM drive: dummy description" #~ msgstr "CD-asema: tyhjä kuvaus" #~ msgid "DVD drive: dummy description" #~ msgstr "DVD-asema: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Floppy drive: dummy description" #~ msgstr "Levykeasema: tyhjä kuvaus" #~ msgid "ZIP drive: dummy description" #~ msgstr "ZIP-asema: tyhjä kuvaus" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Käynnistyslevyke" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Käynnistyksen asetukset" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Automaattinen asennus" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Näyttö" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Näyttötila" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Laitelista" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Hiiri" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Tulostin" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skanneri" #~ msgid "Users" #~ msgstr "käyttäjät" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Näppäimistö" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Kiintolevyt" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Yhteys" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Turvataso" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Palomuuri" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Varmistukset" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Valikot" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Palvelut" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Kirjasimet" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Päivä & aika" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsoli" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV-Kortit" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Järjestelmä:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Verkkonimi:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Ytimen Versio:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Kone:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Vanhat Tekijät: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "tätä tiedostoa ei voida avata lukemiseen: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Tiedosto" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teemat" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Ohje" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Palvelin" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Näyttö" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: virhe" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Poistu" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Virhe jäsennettäessä\n" #~ "asetustiedostoa." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Yhtään ohjelmaa ei löytynyt\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Näytä vain tältä päivältä" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Tiedosto/_Uusi" #~ msgid "N" #~ msgstr "U" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/tiedosto/_Avaa" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Tiedosto/_Tallenna" #~ msgid "S" #~ msgstr "T" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Tiedosto/Tallenna _Nimellä" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Tiedosto/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Tiedosto/_Poistu" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Asetukset/Testi" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ohje/_Tietoja..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "todennus" #~ msgid "user" #~ msgstr "käyttäjä" #~ msgid "messages" #~ msgstr "viestit" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "järjestelmäloki" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandraken työkalujen selitykset" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Työkalu lokien seuraamiseen" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "matching" #~ msgstr "täsmää" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mutta ei täsmää" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Valitse tiedosto" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalenteri" #~ msgid "search" #~ msgstr "etsi" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Tiedoston sisältö" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytys" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "odota hetki, jäsennän tiedostoa: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytyksen asetukset" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa sähköpostin ja SMS-viestien asetusohjelmaan.\n" #~ "\n" #~ "Täällä pystyt asettamaan \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache on WWW-palvelin. Sitä käytetään jakamaan esimerkiksi html-" #~ "tiedostoja." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota käytetään selvittämään IP-osoite " #~ "verkkoaseman nimen perusteella." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "Postfix on ohjelma, joka siirtää postin koneelta koneelle." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "palvelun asetukset" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Sinulle lähetetään hälytys jos yksikin valituista palveluista ei enää ole " #~ "päällä" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "lataa asetukset" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Saat hälytyksen, jos kuorma ylittää tämän arvon" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "ikkunan otsikko - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "viesti\n" #~ "esimerkkejä ask_from käytöstä" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Tallenna nimellä.." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Palomuuri" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Työkalu näyttää olevan rikki, koska se ei tullut näkyville.\n" #~ " Yritä asentaa se uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologian lahjoittajat: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"