# drakconf-fi.po - Finnish Translation # # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Matias Griese , 2001, 2002. # Janne Puonti , 2002. # Thomas Backlund , 2002 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-fi - MDK Release 9.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-24 20:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-01 02:36+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Aikavyöhyke" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT-aikaan?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:761 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:338 ../control-center_.c:762 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: ../control-center_.c:70 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus " #: ../control-center_.c:77 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Ladataan... Odota hetki..." #: ../control-center_.c:100 msgid "Auto Install: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:101 msgid "Backups: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:102 msgid "Boot Config: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:103 msgid "Boot Disk: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 #, fuzzy msgid "Connection Sharing: dummy description" msgstr "Yhteyden jako" #: ../control-center_.c:105 msgid "Connection: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "Console: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:109 msgid "Date & Time: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Firewall: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "Fonts: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration: dummy description" msgstr "Graafisen X-Palvelimen asetukset" #: ../control-center_.c:113 msgid "Hard Drives: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Hardware List: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 #, fuzzy msgid "Install Software: dummy description" msgstr "Asenna Ohjelmia" #: ../control-center_.c:116 msgid "Keyboard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "Logs: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Mandrake Update: dummy description" msgstr "Mandrake Update (päivitykset)" #: ../control-center_.c:119 msgid "Menus: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "Monitor: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Mouse: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 #, fuzzy msgid "NFS mount points: dummy description" msgstr "NFS liitoskohdat" #: ../control-center_.c:123 #, fuzzy msgid "Partition Sharing: dummy description" msgstr "Osioiden jako" #: ../control-center_.c:124 msgid "Printer: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 #, fuzzy msgid "Programs scheduling: dummy description" msgstr "Ohjelmien ajastaminen" #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration: dummy description" msgstr "Välityspalvelimen asetukset" #: ../control-center_.c:127 #, fuzzy msgid "Remove Software: dummy description" msgstr "Poista Ohjelmia" #: ../control-center_.c:128 msgid "Resolution: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 #, fuzzy msgid "Samba mount points: dummy description" msgstr "Samba liitoskohdat" #: ../control-center_.c:130 msgid "Scanner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "Security Level: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "Security Permissions: dummy description" msgstr "Turvallisuus Oikeudet" #: ../control-center_.c:133 msgid "Services: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager: dummy description" msgstr "Ohjelmisto-lähteiden Hallinta" #: ../control-center_.c:135 msgid "TV Cards: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Users: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points: dummy description" msgstr "WebDAV liitoskohdat" #: ../control-center_.c:139 msgid "DHCP wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:140 msgid "DNS Client wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:141 msgid "DNS wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "FTP wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "News wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Postfix wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Proxy wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "Samba wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Time wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 msgid "Web wizard: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:152 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Asiakas" #: ../control-center_.c:153 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:154 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:155 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:156 msgid "News" msgstr "Uutiset" #: ../control-center_.c:157 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:158 msgid "Proxy" msgstr "Välityspalvelin" #: ../control-center_.c:159 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:160 msgid "Time" msgstr "Aika" #: ../control-center_.c:161 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:166 msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: ../control-center_.c:173 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: ../control-center_.c:186 msgid "Mount Points" msgstr "Liitoskohdat" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-asema" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD-ROM drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:202 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:202 msgid "DVD drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:203 msgid "CD Burner" msgstr "CD-polttaja" #: ../control-center_.c:203 msgid "CD/DVD burner: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:204 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" #: ../control-center_.c:204 msgid "Floppy drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "ZIP drive: dummy description" msgstr "" #: ../control-center_.c:205 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:214 msgid "Network & Internet" msgstr "Verkko & Internet" #: ../control-center_.c:221 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: ../control-center_.c:228 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: ../control-center_.c:243 msgid "Software Management" msgstr "Ohjelmistojen Hallinta" #: ../control-center_.c:252 msgid "Server Configuration" msgstr "Palvelin Asetukset" #: ../control-center_.c:274 ../control-center_.c:275 msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #: ../control-center_.c:275 msgid "/_Quit" msgstr "/_Poistu" #: ../control-center_.c:275 msgid "Q" msgstr "P" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Asetukset" #: ../control-center_.c:278 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näytä _lokit" #: ../control-center_.c:284 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Upotettu tila" #: ../control-center_.c:290 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:296 ../control-center_.c:299 ../control-center_.c:305 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemat" #: ../control-center_.c:302 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskusksen uudelleen.\n" "Kaikki toteuttamattomat muutokset häviävät." #: ../control-center_.c:305 msgid "/_More themes" msgstr "/_Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:309 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportoi Virheen" #: ../control-center_.c:309 msgid "/_About..." msgstr "/_Tietoja..." #: ../control-center_.c:313 msgid "/Display Logs" msgstr "/Näytä lokit" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:313 ../control-center_.c:314 ../control-center_.c:315 msgid "/Options" msgstr "/Asetukset" #: ../control-center_.c:314 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Upotettu tila" #: ../control-center_.c:315 msgid "/Expert mode in wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:335 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: ../control-center_.c:349 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s" #: ../control-center_.c:375 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Tervetuloa Mandraken Ohjauskeskukseen" #: ../control-center_.c:474 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Moduulin tämänhetkiset muutokset ei talleta." #: ../control-center_.c:539 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../control-center_.c:605 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "Tämä ohjelma ei lopetettu oikein" #: ../control-center_.c:636 ../control-center_.c:697 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: ../control-center_.c:757 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:761 ../control-center_.c:783 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../control-center_.c:788 msgid "More themes" msgstr "Lisää teemoja" #: ../control-center_.c:792 msgid "Getting new themes" msgstr "Haen uusia teemoja" #: ../control-center_.c:793 msgid "Additional themes" msgstr "Ylimääräisiä teemoja" #: ../control-center_.c:795 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hae lisää teemoja osoitteesta: www.damz.net" #: ../control-center_.c:803 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Tietoja - Mandraken Ohjauskeskus" #: ../control-center_.c:810 msgid "Authors: " msgstr "Tekijät: " #: ../control-center_.c:817 msgid "Artwork: " msgstr "Kuvitus: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:820 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:829 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:831 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:833 msgid "Translator: " msgstr "Kääntäjä: " #: ../control-center_.c:839 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandraken Ohjauskeskus %s\n" #: ../control-center_.c:840 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft SA" #: ../control-center_.c:852 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varoitus: selaajaa ei ole valittu" #: ../control-center_.c:862 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Turvavaroitus: En voi yhdistää Internettiin pääkäyttäjätunnuksella" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valikon asetuskeskus" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valitse valikko, jota haluat muokata" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Määrittele..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Käyttäjävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Tulostuksen asetukset" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Käynnistyslevyke" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Käynnistyksen asetukset" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Automaattinen asennus" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Näyttö" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Näyttötila" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Laitelista" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Hiiri" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Tulostin" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Skanneri" #~ msgid "Users" #~ msgstr "käyttäjät" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Näppäimistö" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Kiintolevyt" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Yhteys" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Turvataso" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Palomuuri" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Varmistukset" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Valikot" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Palvelut" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Kirjasimet" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Päivä & aika" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Konsoli" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TV-Kortit" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Järjestelmä:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Verkkonimi:" #~ msgid "Kernel Version:" #~ msgstr "Ytimen Versio:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Kone:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Vanhat Tekijät: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "tätä tiedostoa ei voida avata lukemiseen: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Tiedosto" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Teemat" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Ohje" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Palvelin" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Näyttö" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: virhe" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Poistu" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Virhe jäsennettäessä\n" #~ "asetustiedostoa." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Yhtään ohjelmaa ei löytynyt\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Näytä vain tältä päivältä" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Tiedosto/_Uusi" #~ msgid "N" #~ msgstr "U" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/tiedosto/_Avaa" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Tiedosto/_Tallenna" #~ msgid "S" #~ msgstr "T" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Tiedosto/Tallenna _Nimellä" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Tiedosto/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Tiedosto/_Poistu" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Asetukset/Testi" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ohje/_Tietoja..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "todennus" #~ msgid "user" #~ msgstr "käyttäjä" #~ msgid "messages" #~ msgstr "viestit" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "järjestelmäloki" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandraken työkalujen selitykset" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Työkalu lokien seuraamiseen" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "matching" #~ msgstr "täsmää" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mutta ei täsmää" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Valitse tiedosto" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalenteri" #~ msgid "search" #~ msgstr "etsi" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Tiedoston sisältö" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytys" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "odota hetki, jäsennän tiedostoa: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytyksen asetukset" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa sähköpostin ja SMS-viestien asetusohjelmaan.\n" #~ "\n" #~ "Täällä pystyt asettamaan \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache on WWW-palvelin. Sitä käytetään jakamaan esimerkiksi html-" #~ "tiedostoja." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota käytetään selvittämään IP-osoite " #~ "verkkoaseman nimen perusteella." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "Postfix on ohjelma, joka siirtää postin koneelta koneelle." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "palvelun asetukset" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Sinulle lähetetään hälytys jos yksikin valituista palveluista ei enää ole " #~ "päällä" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "lataa asetukset" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Saat hälytyksen, jos kuorma ylittää tämän arvon" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "ikkunan otsikko - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "viesti\n" #~ "esimerkkejä ask_from käytöstä" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Tallenna nimellä.." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Palomuuri" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Työkalu näyttää olevan rikki, koska se ei tullut näkyville.\n" #~ " Yritä asentaa se uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologian lahjoittajat: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"