# DrakConf Finnish Translation. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Matias Griese , 2001, 2002. # Janne Puonti , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 13:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:03EET\n" "Last-Translator: Matias Griese \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: virhe" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Virhe jäsennettäessä\n" "asetustiedostoa." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Yhtään ohjelmaa ei löytynyt\n" #: control-center:64 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s" #: control-center:69 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Odota hetki..." #: control-center:88 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Käynnistyslevyke" #: control-center:89 control-center:154 msgid "Boot Config" msgstr "Käynnistyksen asetukset" #: control-center:90 control-center:155 msgid "Auto Install" msgstr "Automaattinen asennus" #: control-center:91 control-center:161 msgid "Monitor" msgstr "" #: control-center:92 control-center:162 msgid "Resolution" msgstr "" #: control-center:93 control-center:163 msgid "Display" msgstr "Näyttö" #: control-center:94 control-center:160 msgid "Hardware List" msgstr "Laitelista" #: control-center:95 control-center:165 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" #: control-center:96 control-center:166 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #: control-center:97 control-center:167 msgid "Scanner" msgstr "Skanneri" #: control-center:98 control-center:221 msgid "Users" msgstr "käyttäjät" #: control-center:99 control-center:164 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: control-center:100 control-center:173 msgid "Hard Drives" msgstr "Kiintolevyt" #: control-center:101 control-center:195 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS liitoskohdat" #: control-center:102 control-center:196 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba liitoskohdat" #: control-center:103 control-center:197 msgid "Partition Sharing" msgstr "Osioiden jako" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: control-center:105 control-center:204 msgid "Connection Sharing" msgstr "Yhteyden jako" #: control-center:106 control-center:203 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Palvelimen asetukset" #: control-center:107 control-center:209 msgid "Security Level" msgstr "Turvataso" #: control-center:108 control-center:215 msgid "Menus" msgstr "Valikot" #: control-center:109 control-center:216 msgid "Services" msgstr "Palvelut" #: control-center:110 control-center:217 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" #: control-center:111 control-center:218 msgid "Date & Time" msgstr "Päivä & aika" #: control-center:112 control-center:219 control-center:380 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: control-center:115 control-center:220 msgid "Console" msgstr "Konsoli" #: control-center:116 control-center:228 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Automaattinen asennus" #: control-center:117 control-center:229 msgid "Remove Software" msgstr "" #: control-center:118 control-center:230 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: control-center:119 control-center:231 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Ohjelmiston hallinta" #: control-center:124 control-center:137 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-asiakasohjelma" #: control-center:125 control-center:138 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:126 control-center:139 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:127 control-center:140 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:128 control-center:141 msgid "News" msgstr "Nyytiset" #: control-center:129 control-center:142 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:130 control-center:143 msgid "Proxy" msgstr "Välityspalvelin" #: control-center:131 control-center:144 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:132 control-center:145 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #: control-center:133 control-center:146 msgid "Time" msgstr "Aika" #: control-center:134 control-center:147 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:151 msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: control-center:158 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: control-center:171 msgid "Mount Points" msgstr "Liitoskohdat" #: control-center:188 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-asema" #: control-center:189 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:190 msgid "CD Burner" msgstr "CD-polttaja" #: control-center:191 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" #: control-center:192 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:200 msgid "Network & Internet" msgstr "Verkko & Internet" #: control-center:207 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: control-center:213 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: control-center:226 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Ohjelmiston hallinta" #: control-center:235 msgid "Server Configuration" msgstr "Palvelimen asetukset" #: control-center:249 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s" #: control-center:313 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:362 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: clock.pl:130 control-center:365 control-center:687 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: control-center:456 control-center:709 control-center:733 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Tervetuloa Mandraken kontrollipaneliin" #: control-center:459 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "tätä tiedostoa ei voida avata lukemiseen: %s" #: control-center:465 msgid "System:" msgstr "Järjestelmä:" #: control-center:466 msgid "Hostname:" msgstr "Verkkonimi:" #: control-center:467 msgid "Kernel Version:" msgstr "Ytimen versio:" #: control-center:468 msgid "Machine:" msgstr "Kone:" #: control-center:583 control-center:600 control-center:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: clock.pl:113 control-center:686 msgid "OK" msgstr "Ok" #: control-center:686 control-center:707 control-center:729 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: control-center:705 msgid "More themes" msgstr "" #: control-center:711 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: control-center:712 msgid "Additional themes" msgstr "" #: control-center:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: control-center:727 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Tietoja - Mandraken kontrollipaneeli" #: control-center:736 msgid "Author: " msgstr "Tekijä: " #: control-center:739 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Tekijä: " #: control-center:739 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:750 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s\n" #: control-center:752 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varoitus: selaajaa ei ole valittu" #: control-center:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Turvavaroitus: Internettiin ei saa liittyä pääkäyttäjätunnuksella" #: control-center:802 msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #: control-center:804 msgid "/File" msgstr "/Tiedosto" #: control-center:804 msgid "/_Quit" msgstr "/_Poistu" #: control-center:805 msgid "Q" msgstr "P" #: control-center:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Asetukset" #: control-center:809 control-center:812 control-center:841 control-center:842 msgid "/Options" msgstr "/Asetukset" #: control-center:809 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näytä _lokit" #: control-center:812 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Upotettu tila" #: control-center:816 control-center:829 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemat" #: control-center:820 msgid "/Themes" msgstr "/Teemat" #: control-center:824 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskusksen uudelleen.\n" "Kaikki toteuttamattomat muutokset häviävät." #: control-center:829 #, fuzzy msgid "/_More themes" msgstr "/_Teemat" #: control-center:832 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" #: control-center:834 control-center:836 msgid "/Help" msgstr "/Ohje" #: control-center:834 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: control-center:836 msgid "/_About..." msgstr "/_Tietoja..." #: control-center:841 msgid "/Display Logs" msgstr "/Näytä lokit" #: control-center:842 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Upotettu tila" #: clock.pl:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:59 msgid "Time Zone" msgstr "Aikavyöhyke" #: clock.pl:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock" #: clock.pl:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?" #: clock.pl:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT-aikaan?" #: clock.pl:131 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: menus_launcher.pl:33 menus_launcher.pl:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valikon asetuskeskus" #: menus_launcher.pl:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valitse valikko, jota haluat muokata" #: menus_launcher.pl:44 msgid "System menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #: menus_launcher.pl:45 menus_launcher.pl:58 print_launcher.pl:45 msgid "Configure..." msgstr "Määrittele..." #: menus_launcher.pl:48 msgid "User menu" msgstr "Käyttäjävalikko" #: menus_launcher.pl:69 print_launcher.pl:52 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: print_launcher.pl:33 print_launcher.pl:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Tulostuksen asetukset" #: print_launcher.pl:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Näytä vain tältä päivältä" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Tiedosto/_Uusi" #~ msgid "N" #~ msgstr "U" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/tiedosto/_Avaa" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Tiedosto/_Tallenna" #~ msgid "S" #~ msgstr "T" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Tiedosto/Tallenna _Nimellä" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Tiedosto/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Tiedosto/_Poistu" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Asetukset/Testi" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ohje/_Tietoja..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "todennus" #~ msgid "user" #~ msgstr "käyttäjä" #~ msgid "messages" #~ msgstr "viestit" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "järjestelmäloki" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandraken työkalujen selitykset" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Työkalu lokien seuraamiseen" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "matching" #~ msgstr "täsmää" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mutta ei täsmää" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Valitse tiedosto" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalenteri" #~ msgid "search" #~ msgstr "etsi" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Tiedoston sisältö" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytys" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "odota hetki, jäsennän tiedostoa: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytyksen asetukset" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa sähköpostin ja SMS-viestien asetusohjelmaan.\n" #~ "\n" #~ "Täällä pystyt asettamaan \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache on WWW-palvelin. Sitä käytetään jakamaan esimerkiksi html-" #~ "tiedostoja." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota käytetään selvittämään IP-osoite " #~ "verkkoaseman nimen perusteella." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "Postfix on ohjelma, joka siirtää postin koneelta koneelle." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "palvelun asetukset" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Sinulle lähetetään hälytys jos yksikin valituista palveluista ei enää ole " #~ "päällä" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "lataa asetukset" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Saat hälytyksen, jos kuorma ylittää tämän arvon" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "ikkunan otsikko - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "viesti\n" #~ "esimerkkejä ask_from käytöstä" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Tallenna nimellä.." #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Palomuuri" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Palomuuri" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Työkalu näyttää olevan rikki, koska se ei tullut näkyville.\n" #~ " Yritä asentaa se uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologian lahjoittajat: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"