# DrakConf Finnish Translation. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Matias Griese , 2001, 2002. # Janne Puonti , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-04 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:03EET\n" "Last-Translator: Matias Griese \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Aikavyöhyke" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT-aikaan?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:691 msgid "OK" msgstr "Ok" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:394 ../control-center_.c:692 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: ../control-center_.c:67 #, fuzzy msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s" #: ../control-center_.c:72 #, fuzzy msgid "Loading... Please wait" msgstr "Odota hetki..." #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:167 msgid "Boot Disk" msgstr "Käynnistyslevyke" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:168 msgid "Boot Config" msgstr "Käynnistyksen asetukset" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:169 msgid "Auto Install" msgstr "Automaattinen asennus" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:175 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Palvelimen asetukset" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:174 msgid "Hardware List" msgstr "Laitelista" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:180 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:182 msgid "Scanner" msgstr "Skanneri" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:237 msgid "Users" msgstr "käyttäjät" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:187 msgid "Hard Drives" msgstr "Kiintolevyt" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:209 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS liitoskohdat" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:210 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba liitoskohdat" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:211 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV liitoskohdat" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:212 msgid "Partition Sharing" msgstr "Osioiden jako" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:217 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:219 msgid "Connection Sharing" msgstr "Yhteyden jako" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:218 #, fuzzy msgid "Proxy Configuration" msgstr "Palvelimen asetukset" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:224 msgid "Security Level" msgstr "Turvataso" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:238 msgid "Programs scheduling" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:226 msgid "Firewall" msgstr "Palomuuri" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:239 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:231 msgid "Menus" msgstr "Valikot" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:232 msgid "Services" msgstr "Palvelut" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:233 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:234 msgid "Date & Time" msgstr "Päivä & aika" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:235 ../control-center_.c:410 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:236 msgid "Console" msgstr "Konsoli" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:246 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Automaattinen asennus" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:247 msgid "Remove Software" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:248 msgid "Mandrake Update" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:249 #, fuzzy msgid "Software Sources Manager" msgstr "Ohjelmiston hallinta" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:178 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-asiakasohjelma" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "News" msgstr "Nyytiset" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Proxy" msgstr "Välityspalvelin" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:155 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:156 msgid "Time" msgstr "Aika" #: ../control-center_.c:143 ../control-center_.c:157 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:165 msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: ../control-center_.c:172 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: ../control-center_.c:185 msgid "Mount Points" msgstr "Liitoskohdat" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-asema" #: ../control-center_.c:203 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:204 msgid "CD Burner" msgstr "CD-polttaja" #: ../control-center_.c:205 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" #: ../control-center_.c:206 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:215 msgid "Network & Internet" msgstr "Verkko & Internet" #: ../control-center_.c:222 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: ../control-center_.c:229 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: ../control-center_.c:244 #, fuzzy msgid "Software Management" msgstr "Ohjelmiston hallinta" #: ../control-center_.c:253 msgid "Server Configuration" msgstr "Palvelimen asetukset" #: ../control-center_.c:267 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s" #: ../control-center_.c:334 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: ../control-center_.c:391 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: ../control-center_.c:481 ../control-center_.c:714 ../control-center_.c:738 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:482 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Tervetuloa Mandraken kontrollipaneliin" #: ../control-center_.c:483 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "tätä tiedostoa ei voida avata lukemiseen: %s" #: ../control-center_.c:487 msgid "System:" msgstr "Järjestelmä:" #: ../control-center_.c:488 msgid "Hostname:" msgstr "Verkkonimi:" #: ../control-center_.c:489 msgid "Kernel Version:" msgstr "Ytimen versio:" #: ../control-center_.c:490 msgid "Machine:" msgstr "Kone:" #: ../control-center_.c:589 ../control-center_.c:618 ../control-center_.c:632 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: ../control-center_.c:691 ../control-center_.c:712 ../control-center_.c:734 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../control-center_.c:710 msgid "More themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:716 msgid "Getting new themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:717 msgid "Additional themes" msgstr "" #: ../control-center_.c:719 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "" #: ../control-center_.c:732 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Tietoja - Mandraken kontrollipaneeli" #: ../control-center_.c:741 msgid "Author: " msgstr "Tekijä: " #: ../control-center_.c:744 #, fuzzy msgid "Artwork: " msgstr "Tekijä: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:746 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:757 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s\n" #: ../control-center_.c:759 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:774 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varoitus: selaajaa ei ole valittu" #: ../control-center_.c:782 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Turvavaroitus: Internettiin ei saa liittyä pääkäyttäjätunnuksella" #: ../control-center_.c:794 msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #: ../control-center_.c:796 msgid "/File" msgstr "/Tiedosto" #: ../control-center_.c:796 msgid "/_Quit" msgstr "/_Poistu" #: ../control-center_.c:797 msgid "Q" msgstr "P" #: ../control-center_.c:799 msgid "/_Options" msgstr "/_Asetukset" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näytä _lokit" #: ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:806 ../control-center_.c:835 #: ../control-center_.c:836 msgid "/Options" msgstr "/Asetukset" #: ../control-center_.c:806 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Upotettu tila" #: ../control-center_.c:810 ../control-center_.c:823 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemat" #: ../control-center_.c:814 msgid "/Themes" msgstr "/Teemat" #: ../control-center_.c:818 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskusksen uudelleen.\n" "Kaikki toteuttamattomat muutokset häviävät." #: ../control-center_.c:823 #, fuzzy msgid "/_More themes" msgstr "/_Teemat" #: ../control-center_.c:826 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" #: ../control-center_.c:828 ../control-center_.c:830 msgid "/Help" msgstr "/Ohje" #: ../control-center_.c:828 msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../control-center_.c:830 msgid "/_About..." msgstr "/_Tietoja..." #: ../control-center_.c:835 msgid "/Display Logs" msgstr "/Näytä lokit" #: ../control-center_.c:836 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Upotettu tila" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valikon asetuskeskus" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valitse valikko, jota haluat muokata" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Määrittele..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Käyttäjävalikko" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Tulostuksen asetukset" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Näyttö" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: virhe" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Poistu" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Virhe jäsennettäessä\n" #~ "asetustiedostoa." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Yhtään ohjelmaa ei löytynyt\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Näytä vain tältä päivältä" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Tiedosto/_Uusi" #~ msgid "N" #~ msgstr "U" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/tiedosto/_Avaa" #~ msgid "O" #~ msgstr "A" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Tiedosto/_Tallenna" #~ msgid "S" #~ msgstr "T" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Tiedosto/Tallenna _Nimellä" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Tiedosto/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Tiedosto/_Poistu" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Asetukset/Testi" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Ohje/_Tietoja..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "todennus" #~ msgid "user" #~ msgstr "käyttäjä" #~ msgid "messages" #~ msgstr "viestit" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "järjestelmäloki" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandraken työkalujen selitykset" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Työkalu lokien seuraamiseen" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "matching" #~ msgstr "täsmää" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "mutta ei täsmää" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Valitse tiedosto" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Kalenteri" #~ msgid "search" #~ msgstr "etsi" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Tiedoston sisältö" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytys" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "odota hetki, jäsennän tiedostoa: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytyksen asetukset" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa sähköpostin ja SMS-viestien asetusohjelmaan.\n" #~ "\n" #~ "Täällä pystyt asettamaan \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache on WWW-palvelin. Sitä käytetään jakamaan esimerkiksi html-" #~ "tiedostoja." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota käytetään selvittämään IP-osoite " #~ "verkkoaseman nimen perusteella." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "Postfix on ohjelma, joka siirtää postin koneelta koneelle." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "palvelun asetukset" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Sinulle lähetetään hälytys jos yksikin valituista palveluista ei enää ole " #~ "päällä" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "lataa asetukset" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Saat hälytyksen, jos kuorma ylittää tämän arvon" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "ikkunan otsikko - ask_from" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "viesti\n" #~ "esimerkkejä ask_from käytöstä" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Tallenna nimellä.." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Palomuuri" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Työkalu näyttää olevan rikki, koska se ei tullut näkyville.\n" #~ " Yritä asentaa se uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologian lahjoittajat: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"