# DrakConf Finnish Translation. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Matias Griese , 2001, 2002. # Janne Puonti , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-01 20:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-01 09:03EET\n" "Last-Translator: Matias Griese \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: virhe" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Virhe jäsennettäessä\n" "asetustiedostoa." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Yhtään ohjelmaa ei löytynyt\n" #: control-center:71 control-center:129 msgid "Boot Disk" msgstr "Käynnistyslevyke" #: control-center:72 control-center:130 msgid "Boot Config" msgstr "Käynnistyksen asetukset" #: control-center:73 control-center:131 msgid "Auto Install" msgstr "Automaattinen asennus" #: control-center:74 control-center:137 msgid "Display" msgstr "Näyttö" #: control-center:75 control-center:136 msgid "Hardware List" msgstr "Laitelista" #: control-center:76 control-center:139 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" #: control-center:77 control-center:140 msgid "Printer" msgstr "Tulostin" #: control-center:78 control-center:141 msgid "Scanner" msgstr "Skanneri" #: control-center:79 control-center:138 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" #: control-center:80 control-center:146 msgid "Hard Drives" msgstr "Kiintolevyt" #: control-center:82 control-center:168 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS liitoskohdat" #: control-center:83 control-center:169 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba liitoskohdat" #: control-center:84 control-center:170 msgid "Partition Sharing" msgstr "Osioiden jako" #: control-center:85 control-center:175 msgid "Connection" msgstr "Yhteys" #: control-center:86 control-center:176 msgid "Connection Sharing" msgstr "Yhteyden jako" #: control-center:87 control-center:181 msgid "Security Level" msgstr "Turvataso" #: control-center:88 control-center:182 msgid "Firewalling" msgstr "Palomuuri" #: control-center:89 control-center:187 msgid "Menus" msgstr "Valikot" #: control-center:90 control-center:188 msgid "Services" msgstr "Palvelut" #: control-center:91 control-center:189 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" #: control-center:92 control-center:190 msgid "Date & Time" msgstr "Päivä & aika" #: control-center:93 msgid "Software Manager" msgstr "Ohjelmiston hallinta" #: control-center:94 control-center:192 control-center:341 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: control-center:95 control-center:193 msgid "Console" msgstr "Konsoli" #: control-center:96 control-center:194 msgid "Users" msgstr "käyttäjät" #: control-center:98 control-center:112 msgid "DNS Client" msgstr "DNS-asiakasohjelma" #: control-center:99 control-center:113 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:100 control-center:114 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:101 control-center:115 msgid "Firewall" msgstr "Palomuuri" #: control-center:102 control-center:116 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:103 control-center:117 msgid "News" msgstr "Nyytiset" #: control-center:104 control-center:118 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:105 control-center:119 msgid "Proxy" msgstr "Välityspalvelin" #: control-center:106 control-center:120 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:107 control-center:121 msgid "Server" msgstr "Palvelin" #: control-center:108 control-center:122 msgid "Time" msgstr "Aika" #: control-center:109 control-center:123 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:127 msgid "Boot" msgstr "Käynnistys" #: control-center:134 msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" #: control-center:144 msgid "Mount Points" msgstr "Liitoskohdat" #: control-center:161 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-asema" #: control-center:162 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: control-center:163 msgid "CD Burner" msgstr "CD-polttaja" #: control-center:164 msgid "Floppy" msgstr "Levyke" #: control-center:165 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: control-center:173 msgid "Network & Internet" msgstr "Verkko & Internet" #: control-center:179 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: control-center:185 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: control-center:191 msgid "Add / Remove Software" msgstr "" #: control-center:198 msgid "Server Configuration" msgstr "Palvelimen asetukset" #: control-center:212 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s" #: control-center:277 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "" #: control-center:326 msgid "Please wait..." msgstr "Odota hetki..." #: control-center:418 control-center:723 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:420 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Tervetuloa Mandraken kontrollipaneliin" #: control-center:422 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "tätä tiedostoa ei voida avata lukemiseen: %s" #: control-center:428 msgid "System:" msgstr "Järjestelmä:" #: control-center:429 msgid "Hostname:" msgstr "Verkkonimi:" #: control-center:430 msgid "Kernel Version:" msgstr "Ytimen versio:" #: control-center:431 msgid "Machine:" msgstr "Kone:" #: control-center:574 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" "Työkalu näyttää olevan rikki, koska se ei tullut näkyville.\n" " Yritä asentaa se uudelleen" #: control-center:577 control-center:594 control-center:617 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei voi haaroittaa: %s" #: clock.pl:114 control-center:693 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Ok" #: control-center:693 control-center:717 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: clock.pl:131 control-center:694 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: control-center:712 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Tietoja - Mandraken kontrollipaneeli" #: control-center:721 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandraken kontrollipaneeli %s\n" #: control-center:726 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:728 msgid "Author: " msgstr "Tekijä: " #: control-center:729 msgid "Technology Contributor: " msgstr "Teknologian lahjoittajat: " #: control-center:740 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varoitus: selaajaa ei ole valittu" #: control-center:748 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Turvavaroitus: Internettiin ei saa liittyä pääkäyttäjätunnuksella" #: control-center:774 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Tiedosto" #: control-center:776 msgid "/File" msgstr "/Tiedosto" #: control-center:776 msgid "/_Quit" msgstr "/_Poistu" #: control-center:777 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "P" #: control-center:779 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Asetukset" #: control-center:781 control-center:784 control-center:818 control-center:819 msgid "/Options" msgstr "/Asetukset" #: control-center:781 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näytä _lokit" #: control-center:784 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Upotettu tila" #: control-center:787 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemat" #: control-center:791 msgid "/Themes" msgstr "/Teemat" #: control-center:795 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Tämä toiminto käynnistää ohjauskeskusksen uudelleen.\n" "Kaikki toteuttamattomat muutokset häviävät." #: control-center:800 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ohje" #: control-center:813 msgid "/Help" msgstr "/Ohje" #: control-center:813 msgid "/_About..." msgstr "/_Tietoja..." #: control-center:818 msgid "/Display Logs" msgstr "/Näytä lokit" #: control-center:819 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Upotettu tila" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Aikavyöhyke" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Aikavyöhyke - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Mikä on järjestelmäsi aikavyöhyke?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Onko koneen kello asetettu GMT-aikaan?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Valikon asetuskeskus" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valitse valikko, jota haluat muokata" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Järjestelmävalikko" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Määrittele..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Käyttäjävalikko" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Tulostuksen asetukset" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Klikkaa tähän asettaaksesi tulostusjärjestelmän" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Näytä vain tältä päivältä" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Tiedosto/_Uusi" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "U" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/tiedosto/_Avaa" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Tiedosto/_Tallenna" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "T" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Tiedosto/Tallenna _Nimellä" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Tiedosto/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Tiedosto/_Poistu" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Asetukset/Testi" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ohje/_Tietoja..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "todennus" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "käyttäjä" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "viestit" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "järjestelmäloki" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandraken työkalujen selitykset" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Työkalu lokien seuraamiseen" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "täsmää" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "mutta ei täsmää" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Valitse tiedosto" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "etsi" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Tiedoston sisältö" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytys" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "odota hetki, jäsennän tiedostoa: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Sähköposti- ja SMS-hälytyksen asetukset" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Tervetuloa sähköpostin ja SMS-viestien asetusohjelmaan.\n" "\n" "Täällä pystyt asettamaan \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache on WWW-palvelin. Sitä käytetään jakamaan esimerkiksi html-tiedostoja." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) on nimipalvelin (DNS), jota käytetään selvittämään IP-osoite " "verkkoaseman nimen perusteella." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "Postfix on ohjelma, joka siirtää postin koneelta koneelle." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "palvelun asetukset" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Sinulle lähetetään hälytys jos yksikin valituista palveluista ei enää ole " "päällä" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "lataa asetukset" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Saat hälytyksen, jos kuorma ylittää tämän arvon" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "ikkunan otsikko - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "viesti\n" "esimerkkejä ask_from käytöstä" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Tallenna nimellä.." #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*"