# translation of drakconf-fa.po to Persian # translation of drakconf.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Abbas Izad , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-22 12:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 20:14+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl:11 #, c-format msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl:12 #, c-format msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl:13 #, c-format msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl:14 #, c-format msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl:15 #, c-format msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl:16 #, c-format msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl:17 #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl:18 #, c-format msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl:19 #, c-format msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl:20 #, c-format msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl:21 #, c-format msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl:22 #, fuzzy, c-format msgid "Spencer Anderson" msgstr "(نسخه perl)" #: ../contributors.pl:22 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl:25 #, c-format msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center:78 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک" #: ../control-center:83 #, c-format msgid "Loading... Please wait" msgstr "در حال بارگذاری... لطفاً صبر نمایید" #: ../control-center:104 #, c-format msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center:105 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center:106 #, c-format msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center:107 ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center:108 #, fuzzy, c-format msgid "Boot theme" msgstr "طرح‌های بیشتر" #: ../control-center:109 #, c-format msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center:110 ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center:111 #, c-format msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center:112 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center:113 #, c-format msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center:114 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center:116 #, fuzzy, c-format msgid "Console" msgstr "بستن" #: ../control-center:117 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time" msgstr "تنظیم تاریخ و زمان" #: ../control-center:118 #, fuzzy, c-format msgid "Display manager" msgstr "انتخاب مدیر نمایش" #: ../control-center:119 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center:120 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center:121 #, c-format msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center:122 ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center:123 ../control-center:161 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "سخت‌افزار" #: ../control-center:124 #, c-format msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center:125 ../drakxconf:26 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center:126 #, c-format msgid "Logs" msgstr "ثبت‌ها" #: ../control-center:127 #, c-format msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center:128 #, c-format msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center:129 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center:130 ../drakxconf:27 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse" msgstr "بستن" #: ../control-center:131 #, fuzzy, c-format msgid "NFS mount points" msgstr "تایین نقاط سوارسازی NFS" #: ../control-center:132 #, c-format msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center:133 #, c-format msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center:134 #, c-format msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center:135 #, c-format msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center:136 #, c-format msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center:137 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center:138 #, fuzzy, c-format msgid "Screen resolution" msgstr "تغییر وضوح صفحه‌ی شما" #: ../control-center:139 #, fuzzy, c-format msgid "Samba mount points" msgstr "تایین نقاط سوارسازی Samba" #: ../control-center:140 #, c-format msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center:141 #, c-format msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center:142 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center:143 ../drakxconf:30 #, c-format msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center:144 #, c-format msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center:145 #, c-format msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center:146 ../drakxconf:29 #, c-format msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center:147 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV mount points" msgstr "تایین نقاط سوارسازی WebDAV" #: ../control-center:152 #, c-format msgid "Boot" msgstr "آغازگری" #: ../control-center:174 #, c-format msgid "Mount Points" msgstr "نقاط سوار کردن" #: ../control-center:189 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:190 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:190 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center:191 #, c-format msgid "CD Burner" msgstr "نگارنده Cd" #: ../control-center:191 #, fuzzy, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "دیسک‌نرم" #: ../control-center:192 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy drive" msgstr "دیسک‌نرم" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Zip" msgstr "زیپ" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center:202 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "شبکه و اینترنت" #: ../control-center:213 #, c-format msgid "Security" msgstr "امنیت" #: ../control-center:220 #, c-format msgid "System" msgstr "سیستم" #: ../control-center:236 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "مدیریت نرم‌افزار" #: ../control-center:245 #, c-format msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center:252 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DHCP" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:253 #, c-format msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure DNS" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:255 #, fuzzy, c-format msgid "Configure FTP" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:256 #, fuzzy, c-format msgid "Configure news" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:257 #, fuzzy, c-format msgid "Configure mail" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure proxy" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:259 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Samba" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:260 #, fuzzy, c-format msgid "Configure time" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:261 #, fuzzy, c-format msgid "Configure web" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:262 #, fuzzy, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:263 #, fuzzy, c-format msgid "Configure installation server" msgstr "مرکز تنظیم فهرست" #: ../control-center:264 #, fuzzy, c-format msgid "Configure PXE" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center:277 #, c-format msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center:278 #, c-format msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center:306 ../control-center:307 ../control-center:308 #: ../control-center:327 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _Logs" #: ../control-center:307 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mode" #: ../control-center:308 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mode in _wizards" #: ../control-center:312 #, fuzzy, c-format msgid "/_Profiles" msgstr "/_File" #: ../control-center:313 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center:314 #, c-format msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center:325 ../control-center:326 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Quit" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center:326 #, fuzzy, c-format msgid "Quit" msgstr "/_Quit" #: ../control-center:342 ../control-center:345 ../control-center:358 #, c-format msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: ../control-center:348 #, c-format msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "این کار، مرکز کنترل را دوباره شروع می‌کند. \n" "هر تغییری گذارده نشده از دست خواهد رفت." #: ../control-center:358 #, c-format msgid "/_More themes" msgstr "/_More themes" #: ../control-center:362 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center:365 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center:369 ../control-center:402 ../control-center:527 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: ../control-center:371 ../control-center:403 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center:377 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center:395 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center:397 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center:406 ../control-center:466 ../control-center:916 #, c-format msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: ../control-center:406 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center:421 ../control-center:422 ../control-center:423 #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: ../control-center:422 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/_Help" #: ../control-center:423 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Report Bug" #: ../control-center:424 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_About..." #: ../control-center:467 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center:517 #, c-format msgid "Please wait..." msgstr "لطفا صبر نمایید..." #: ../control-center:532 #, c-format msgid "Previous" msgstr "قبلی" #: ../control-center:548 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک %s" #: ../control-center:559 #, c-format msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center:561 #, c-format msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "به مرکز کنترل مان‌درایک خوش آمدید" #: ../control-center:703 #, c-format msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "تغییرات داده شده در بخش کنونی ذخیره نخواهد شد." #: ../control-center:779 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "نمی‌توان : %s" #: ../control-center:789 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "نمی‌توان \"%s\" را انشعاب و اجرا نمود چرا که آن قابل اجرا نمی‌باشد" #: ../control-center:907 #, c-format msgid "This program has exited abnormally" msgstr "این برنامه غیر معمولی تمام شده است" #: ../control-center:926 #, c-format msgid "Close" msgstr "بستن" #: ../control-center:933 #, c-format msgid "More themes" msgstr "طرح‌های بیشتر" #: ../control-center:935 #, c-format msgid "Getting new themes" msgstr "گرفتن طرح جدید" #: ../control-center:936 #, c-format msgid "Additional themes" msgstr "طرح‌های اضافی" #: ../control-center:938 #, c-format msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "تهیه طرح‌های اضافی از www.damz.net" #: ../control-center:946 #, c-format msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "درباره - مرکز کنترل مان‌درایک" #: ../control-center:956 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "نگارندگان:" #: ../control-center:957 #, c-format msgid "(original C version)" msgstr "(نسخه اصلی C )" #: ../control-center:959 ../control-center:962 #, c-format msgid "(perl version)" msgstr "(نسخه perl)" #: ../control-center:964 #, c-format msgid "Artwork: " msgstr "کار هنری:" #: ../control-center:965 #, c-format msgid "(design)" msgstr "(طراحی)" #: ../control-center:967 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #: ../control-center:981 #, c-format msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #: ../control-center:983 #, c-format msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center:985 #, c-format msgid "Translator: " msgstr "مترجم:" #: ../control-center:991 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک %s\n" #: ../control-center:992 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-2004 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2004 Mandrakesoft SA" #: ../control-center:998 #, c-format msgid "Authors" msgstr "نگارندگان" #: ../control-center:999 #, c-format msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "یاری‌دهندگان لینوکس مان‌درایک" #: ../drakxconf:25 #, fuzzy, c-format msgid "Display" msgstr "/Display _Logs" #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Internet & Network" msgstr "" #: ../drakxconf:33 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Control Center" msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک" #: ../drakxconf:38 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "" "\n" "\n" "فهرستی را که می‌خواهید تنظیم کنید را انتخاب نمایید" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" msgstr "مرکز تنظیم فهرست" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format msgid "System menu" msgstr "فهرست سیستم" #: ../menus_launcher.pl:29 ../menus_launcher.pl:36 ../print_launcher.pl:31 #, c-format msgid "Configure..." msgstr "تنظیم..." #: ../menus_launcher.pl:31 #, c-format msgid "User menu" msgstr "فهرست کاربر" #: ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "فهرستی را که می‌خواهید تنظیم کنید را انتخاب نمایید" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" msgstr "تنظیم چاپ کردن" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "برای تنظیم سیستم چاپ اینجا را کلیک نمایید" #: ../print_launcher.pl:37 #, c-format msgid "Done" msgstr "انجام شد" #, fuzzy #~ msgid "Display Configuration" #~ msgstr "تنظیم کارگزار" #, fuzzy #~ msgid "KeyBoard Configuration" #~ msgstr "تنظیم کارگزار" #, fuzzy #~ msgid "Mouse Configuration" #~ msgstr "تنظیم کارگزار" #, fuzzy #~ msgid "Service Configuration" #~ msgstr "تنظیم کارگزار" #, fuzzy #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "تنظیم کارگزار" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "مرکز کنترل مان‌درایک ابزار اصلی تنظیم لینوکس مان‌درایک می‌باشد. \n" #~ "آن مدیر سیستم را برای تنظیم سخت‌افزار و سرویس‌های مورد استفاده \n" #~ "برای همه کاربران قادر می‌سازد. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "این ابزار از طریق مرکز کنترل مان‌درایک در دسترس بوده و استفاده از \n" #~ "سیستم را بسیار آسانتر می‌سازد، و بیشتر بخاطر پرهیز از آن خط فرمان \n" #~ "لعنتی." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakAutoInst به شما برای تولید یک دیسک‌نرم نصب خودکار کمک می‌کند" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "برنامه DrakBackup به شما در تنظیم ذخیره رزرو کمک می‌کند" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "برنامه به شما در چگونگی برپایی آغازگری سیستم‌تان کمک می‌کند" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "برنامه DrakFloppy به شما در تولید دیسک‌نرم آغازگر کمک می‌کند" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "برنامه DrakGw به شما در اشتراک ارتباط اینترنت کمک می‌کند" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "گشودن یک کنسول" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "برنامه DrakFirewall به شما در برپایی یک سدآتش خصوصی کمک می‌کند" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakFont به شما برای افزودن یا برداشتن قلم‌های نگارش، بعلاوه قلم‌های " #~ "ویندوز کمک می‌کند" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "برنامه XFdrake به شما در برپایی کارگزار گرافیکی کمک می‌کند" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "برنامه DiskDrake به شما برای تایین و تغییر اندازه قسمت‌بندی‌های دیسک‌سخت کمک " #~ "می‌کند " #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "" #~ "برنامه HardDrake سخت‌افزار شما را در سیاهه نشان داده و به شما در برپایی " #~ "آنها کمک می‌کند" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "برنامه RpmDrake به شما در نصب بسته‌های نرم‌افزار کمک می‌کند" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "برنامه KeyboardDrake به شما در تایین طرح صفحه‌کلیدتان کمک می‌کند" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "برنامه LogDrake به شما برای نمایش وجستجوی ثبت‌های سیستم کمک می‌کند" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "بروزسازی مان‌درایک به شما برای گذاردن تعمیرها یا نوسازی‌های بسته‌های نصب شده " #~ "کمک می‌کند" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "برنامه MenuDrake به شما در تغییر برنامه‌هایی که در فهرست نشان داده می‌شوند " #~ "کمک می‌کند" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "تنظیم مانیتور شما" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "برنامه MouseDrake به شما در برپاسازی موش‌ خود کمک می‌کند" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "تنظیم اشتراک دادن قسمت‌بندی‌های دیسک شما" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "" #~ "برنامه PrinterDrake به شما در برپایی چاپگر شما، صف‌های کار و غیره کمک " #~ "می‌کند" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakCronAt به شما در اجرای برنامه‌ها و دست‌نویس‌ها در زمان معین کمک " #~ "می‌کند" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "برنامه DrakProxy به شما در برپایی کارگزارهای پراکسی کمک می‌کند" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "برنامه RpmDrake به شما در برداشتن بسته‌های نرم‌افزار کمک می‌کند" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "برنامه ScannerDrake به شما در برپایی پویشگرتان کمک می‌کند" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "برنامه DrakSec به شما در تایین سطح امنیت سیستم‌تان کمک می‌کند" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakPerm به شما در میزان کردن اجازه‌ها و سطح امنیت سیستم کمک می‌کند" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakXServices به شما در فعال یا غیرفعال کردن سرویس‌ها کمک می‌کند" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "مدیر منبع نرم‌افزار به شما در مشخص کردن مکان بارگیری بسته‌های نرم‌افزارکمک " #~ "می‌کند" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "برنامه DrakxTV به شما در برپایی کارت تلویزیون کمک می‌کند" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "برنامه UserDrake به شما در گذاشتن، برداشتن و تغییر کاربران سیستم‌تان کمک " #~ "می‌کند" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه CD-ROM سوار شده است" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه DVD-ROM سوار شده است" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه CD/DVD سوار شده است" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه دیسک‌نرم سوار شده است" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه زیپ سوار شده است" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "جادوگر DHCP به شما در تنظیم سرویس‌های DHCP کارگزارتان کمک می‌کند " #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "جادوگر کارگیر DNS به شما در افزودن یک کارگیر جدید در DNS محلی‌تان کمک " #~ "می‌کند " #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "جادوگر DNS به شما در تنظیم سرویس‌های DNS کارگزارتان کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "جادوگر FTP به شما در تنظیم کارگزار FTP شبکه‌تان کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "جادوگر اخبار به شما در تنظیم سرویس‌های اخبار اینترنت برای شبکه‌تان کمک " #~ "خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "جادوگر Postfix به شما در نتظیم سرویس‌های پست اینترنت شبکه‌تان کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "جادوگر پراکسی به شما در تنظیم یک کارگزار پراکسی ذخیره وب کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "جادوگر Samba به شما در تنظیم کارگزارتان مانند یک کارگزار پرونده و چاپ " #~ "برای رایانه‌هایی که سیستم‌های غیر لینوکس را می‌رانند کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "جادوگر زمان به شما در تنظیم زمان کارگزارتان که از طریق یک کارگزار زمان " #~ "بیرونی همزمان شده کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "جادوگر وب به شما در تنظیم کارگزار وب شبکه‌تان کمک خواهد کرد" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "برنامه DrakConnect به شما در برپایی شبکه و ارتباط اینترنت کمک می‌کند" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "زمان منطقه" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "زمان منطقه‌ای - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "زمان منطقه شما کدام است؟" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "آیا ساعت سخت‌افزار شما به وقت گرینویچ GMT است؟" #~ msgid "OK" #~ msgstr "تایید" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "باز‌نشانی"