# translation of drakconf-fa.po to Persian # translation of drakconf.po to Persian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Abbas Izad , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf-fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-16 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 20:14+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad \n" "Language-Team: Persian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "Per Oyvind Karlsen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:11 msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, Norwegian Bokmaal (nb) " "translation, i18n work, games" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "Guillaume Rousse" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:12 msgid "cowsay introduction" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "Olivier Thauvin" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:13 msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "Marcel Pol" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:14 msgid "mono introduction, updated abiword" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "Ben Reser" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:15 msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:16 msgid "Thomas Backlund" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "Svetoslav Slavtchev" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:17 msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "Danny Tholen" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:18 msgid "multimedia kernel" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "Buchan Milne" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:19 msgid "" "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS " "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side " "contributions" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "Goetz Waschk" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:20 msgid "" "many multimedia packages (xine, mplayer, vlc, vcdimager), gnome-python, rox " "desktop" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "Austin Acton" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:21 msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 msgid "ATI/gatos/DRM stuff" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:22 #, fuzzy msgid "Spencer Anderson" msgstr "(نسخه perl)" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "Andrey Borzenkov" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:23 msgid "supermount-ng and other kernel work" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "Oden Eriksson" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:24 msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "Warly" msgstr "" #: ../contributors.pl_.c:25 msgid "bootsplash, databases, drakwizard, various other stuffs." msgstr "" #: ../control-center_.c:78 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک" #: ../control-center_.c:83 msgid "Loading... Please wait" msgstr "در حال بارگذاری... لطفاً صبر نمایید" #: ../control-center_.c:104 msgid "Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "Autologin" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "Backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "Boot loader" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 #, fuzzy msgid "Boot theme" msgstr "طرح‌های بیشتر" #: ../control-center_.c:109 msgid "Boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Internet connection sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:111 msgid "New connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Manage connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Monitor connections" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "Internet access" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "بستن" #: ../control-center_.c:118 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "تنظیم تاریخ و زمان" #: ../control-center_.c:119 #, fuzzy msgid "Display manager" msgstr "انتخاب مدیر نمایش" #: ../control-center_.c:120 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "Graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "Partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:162 msgid "Hardware" msgstr "سخت‌افزار" #: ../control-center_.c:125 msgid "Install" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 msgid "Keyboard" msgstr "" #: ../control-center_.c:127 msgid "Logs" msgstr "ثبت‌ها" #: ../control-center_.c:128 msgid "Updates" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "Menus" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "Monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "بستن" #: ../control-center_.c:132 #, fuzzy msgid "NFS mount points" msgstr "تایین نقاط سوارسازی NFS" #: ../control-center_.c:133 msgid "Local disk sharing" msgstr "" #: ../control-center_.c:134 msgid "Printers" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "Scheduled tasks" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "Proxy" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "Remove a connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "Remove" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 #, fuzzy msgid "Screen resolution" msgstr "تغییر وضوح صفحه‌ی شما" #: ../control-center_.c:140 #, fuzzy msgid "Samba mount points" msgstr "تایین نقاط سوارسازی Samba" #: ../control-center_.c:141 msgid "Scanners" msgstr "" #: ../control-center_.c:142 msgid "Level and checks" msgstr "" #: ../control-center_.c:143 msgid "Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:144 msgid "Services" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 msgid "TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:147 msgid "Users and groups" msgstr "" #: ../control-center_.c:148 #, fuzzy msgid "WebDAV mount points" msgstr "تایین نقاط سوارسازی WebDAV" #: ../control-center_.c:153 msgid "Boot" msgstr "آغازگری" #: ../control-center_.c:175 msgid "Mount Points" msgstr "نقاط سوار کردن" #: ../control-center_.c:190 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:191 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:191 #, fuzzy msgid "DVD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:192 msgid "CD Burner" msgstr "نگارنده Cd" #: ../control-center_.c:192 #, fuzzy msgid "CD/DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:193 msgid "Floppy" msgstr "دیسک‌نرم" #: ../control-center_.c:193 #, fuzzy msgid "Floppy drive" msgstr "دیسک‌نرم" #: ../control-center_.c:194 msgid "ZIP drive" msgstr "" #: ../control-center_.c:194 msgid "Zip" msgstr "زیپ" #: ../control-center_.c:203 msgid "Network & Internet" msgstr "شبکه و اینترنت" #: ../control-center_.c:214 msgid "Security" msgstr "امنیت" #: ../control-center_.c:221 msgid "System" msgstr "سیستم" #: ../control-center_.c:237 msgid "Software Management" msgstr "مدیریت نرم‌افزار" #: ../control-center_.c:246 msgid "Server wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:253 #, fuzzy msgid "Configure DHCP" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:254 msgid "Add a DNS client" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 #, fuzzy msgid "Configure DNS" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:256 #, fuzzy msgid "Configure FTP" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:257 #, fuzzy msgid "Configure news" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:258 #, fuzzy msgid "Configure mail" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:259 #, fuzzy msgid "Configure proxy" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:260 #, fuzzy msgid "Configure Samba" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:261 #, fuzzy msgid "Configure time" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:262 #, fuzzy msgid "Configure web" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:263 #, fuzzy msgid "Configure NIS and Autofs" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:264 #, fuzzy msgid "Configure installation server" msgstr "مرکز تنظیم فهرست" #: ../control-center_.c:265 #, fuzzy msgid "Configure PXE" msgstr "تنظیم..." #: ../control-center_.c:271 msgid "Online Administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:278 msgid "Local administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:279 msgid "Remote administration" msgstr "" #: ../control-center_.c:307 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Display _Logs" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:308 ../control-center_.c:309 #: ../control-center_.c:328 msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: ../control-center_.c:308 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Embedded Mode" #: ../control-center_.c:309 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "/Expert mode in _wizards" #: ../control-center_.c:313 #, fuzzy msgid "/_Profiles" msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:314 msgid "/_Delete" msgstr "" #: ../control-center_.c:315 msgid "/_New" msgstr "" #: ../control-center_.c:326 ../control-center_.c:327 msgid "/_File" msgstr "/_File" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Quit" msgstr "/_Quit" #: ../control-center_.c:327 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:327 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "/_Quit" #: ../control-center_.c:343 ../control-center_.c:346 ../control-center_.c:359 msgid "/_Themes" msgstr "/_Themes" #: ../control-center_.c:349 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "این کار، مرکز کنترل را دوباره شروع می‌کند. \n" "هر تغییری گذارده نشده از دست خواهد رفت." #: ../control-center_.c:359 msgid "/_More themes" msgstr "/_More themes" #: ../control-center_.c:363 msgid "New profile..." msgstr "" #: ../control-center_.c:366 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" msgstr "" #: ../control-center_.c:370 ../control-center_.c:403 ../control-center_.c:529 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: ../control-center_.c:372 ../control-center_.c:404 msgid "Ok" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 msgid "Error" msgstr "" #: ../control-center_.c:378 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "" #: ../control-center_.c:396 msgid "Delete profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:398 msgid "Profile to delete:" msgstr "" #: ../control-center_.c:407 ../control-center_.c:467 ../control-center_.c:918 msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: ../control-center_.c:407 msgid "You can not delete the current profile" msgstr "" #: ../control-center_.c:422 ../control-center_.c:423 ../control-center_.c:424 #: ../control-center_.c:425 msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: ../control-center_.c:423 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Help" #: ../control-center_.c:424 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Report Bug" #: ../control-center_.c:425 msgid "/_About..." msgstr "/_About..." #: ../control-center_.c:468 #, c-format msgid "" "We are about to switch from the \"%s\" profile to the \"%s\" profile.\n" "\n" "Are you sure you want to do the switch?" msgstr "" #: ../control-center_.c:518 msgid "Please wait..." msgstr "لطفا صبر نمایید..." #: ../control-center_.c:534 msgid "Previous" msgstr "قبلی" #: ../control-center_.c:549 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center %s [on %s]" msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک %s" #: ../control-center_.c:560 msgid "" "_banner font:\n" "Sans 15" msgstr "" #: ../control-center_.c:562 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "به مرکز کنترل مان‌درایک خوش آمدید" #: ../control-center_.c:705 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "تغییرات داده شده در بخش کنونی ذخیره نخواهد شد." #: ../control-center_.c:781 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "نمی‌توان : %s" #: ../control-center_.c:791 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "نمی‌توان \"%s\" را انشعاب و اجرا نمود چرا که آن قابل اجرا نمی‌باشد" #: ../control-center_.c:909 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "این برنامه غیر معمولی تمام شده است" #: ../control-center_.c:928 msgid "Close" msgstr "بستن" #: ../control-center_.c:935 msgid "More themes" msgstr "طرح‌های بیشتر" #: ../control-center_.c:937 msgid "Getting new themes" msgstr "گرفتن طرح جدید" #: ../control-center_.c:938 msgid "Additional themes" msgstr "طرح‌های اضافی" #: ../control-center_.c:940 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "تهیه طرح‌های اضافی از www.damz.net" #: ../control-center_.c:948 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "درباره - مرکز کنترل مان‌درایک" #: ../control-center_.c:958 msgid "Authors: " msgstr "نگارندگان:" #: ../control-center_.c:959 msgid "(original C version)" msgstr "(نسخه اصلی C )" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:961 ../control-center_.c:964 msgid "(perl version)" msgstr "(نسخه perl)" #: ../control-center_.c:966 msgid "Artwork: " msgstr "کار هنری:" #: ../control-center_.c:967 msgid "(design)" msgstr "(طراحی)" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:969 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:983 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:985 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:987 msgid "Translator: " msgstr "مترجم:" #: ../control-center_.c:993 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "مرکز کنترل مان‌درایک %s\n" #: ../control-center_.c:994 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright © 1999-2003 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:998 msgid "Authors" msgstr "نگارندگان" #: ../control-center_.c:999 msgid "Mandrake Linux Contributors" msgstr "یاری‌دهندگان لینوکس مان‌درایک" #: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "مرکز تنظیم فهرست" #: ../menus_launcher.pl_.c:28 msgid "System menu" msgstr "فهرست سیستم" #: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "تنظیم..." #: ../menus_launcher.pl_.c:31 msgid "User menu" msgstr "فهرست کاربر" #: ../menus_launcher.pl_.c:41 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "فهرستی را که می‌خواهید تنظیم کنید را انتخاب نمایید" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "تنظیم چاپ کردن" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "برای تنظیم سیستم چاپ اینجا را کلیک نمایید" #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "انجام شد" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" #~ "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" #~ "and services used for all users.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" #~ "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" #~ "evil command line." #~ msgstr "" #~ "مرکز کنترل مان‌درایک ابزار اصلی تنظیم لینوکس مان‌درایک می‌باشد. \n" #~ "آن مدیر سیستم را برای تنظیم سخت‌افزار و سرویس‌های مورد استفاده \n" #~ "برای همه کاربران قادر می‌سازد. \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "این ابزار از طریق مرکز کنترل مان‌درایک در دسترس بوده و استفاده از \n" #~ "سیستم را بسیار آسانتر می‌سازد، و بیشتر بخاطر پرهیز از آن خط فرمان \n" #~ "لعنتی." #~ msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakAutoInst به شما برای تولید یک دیسک‌نرم نصب خودکار کمک می‌کند" #~ msgid "DrakBackup helps you configure backups" #~ msgstr "برنامه DrakBackup به شما در تنظیم ذخیره رزرو کمک می‌کند" #~ msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" #~ msgstr "برنامه به شما در چگونگی برپایی آغازگری سیستم‌تان کمک می‌کند" #~ msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" #~ msgstr "برنامه DrakFloppy به شما در تولید دیسک‌نرم آغازگر کمک می‌کند" #~ msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" #~ msgstr "برنامه DrakGw به شما در اشتراک ارتباط اینترنت کمک می‌کند" #~ msgid "Open a console" #~ msgstr "گشودن یک کنسول" #~ msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" #~ msgstr "برنامه DrakFirewall به شما در برپایی یک سدآتش خصوصی کمک می‌کند" #~ msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakFont به شما برای افزودن یا برداشتن قلم‌های نگارش، بعلاوه قلم‌های " #~ "ویندوز کمک می‌کند" #~ msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" #~ msgstr "برنامه XFdrake به شما در برپایی کارگزار گرافیکی کمک می‌کند" #~ msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" #~ msgstr "" #~ "برنامه DiskDrake به شما برای تایین و تغییر اندازه قسمت‌بندی‌های دیسک‌سخت کمک " #~ "می‌کند " #~ msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" #~ msgstr "" #~ "برنامه HardDrake سخت‌افزار شما را در سیاهه نشان داده و به شما در برپایی " #~ "آنها کمک می‌کند" #~ msgid "RpmDrake helps you install software packages" #~ msgstr "برنامه RpmDrake به شما در نصب بسته‌های نرم‌افزار کمک می‌کند" #~ msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" #~ msgstr "برنامه KeyboardDrake به شما در تایین طرح صفحه‌کلیدتان کمک می‌کند" #~ msgid "LogDrake helps you view and search system logs" #~ msgstr "برنامه LogDrake به شما برای نمایش وجستجوی ثبت‌های سیستم کمک می‌کند" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed " #~ "packages" #~ msgstr "" #~ "بروزسازی مان‌درایک به شما برای گذاردن تعمیرها یا نوسازی‌های بسته‌های نصب شده " #~ "کمک می‌کند" #~ msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" #~ msgstr "" #~ "برنامه MenuDrake به شما در تغییر برنامه‌هایی که در فهرست نشان داده می‌شوند " #~ "کمک می‌کند" #~ msgid "Configure your monitor" #~ msgstr "تنظیم مانیتور شما" #~ msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" #~ msgstr "برنامه MouseDrake به شما در برپاسازی موش‌ خود کمک می‌کند" #~ msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" #~ msgstr "تنظیم اشتراک دادن قسمت‌بندی‌های دیسک شما" #~ msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." #~ msgstr "" #~ "برنامه PrinterDrake به شما در برپایی چاپگر شما، صف‌های کار و غیره کمک " #~ "می‌کند" #~ msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakCronAt به شما در اجرای برنامه‌ها و دست‌نویس‌ها در زمان معین کمک " #~ "می‌کند" #~ msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" #~ msgstr "برنامه DrakProxy به شما در برپایی کارگزارهای پراکسی کمک می‌کند" #~ msgid "RpmDrake helps you remove software packages" #~ msgstr "برنامه RpmDrake به شما در برداشتن بسته‌های نرم‌افزار کمک می‌کند" #~ msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" #~ msgstr "برنامه ScannerDrake به شما در برپایی پویشگرتان کمک می‌کند" #~ msgid "DrakSec helps you set the system security level" #~ msgstr "برنامه DrakSec به شما در تایین سطح امنیت سیستم‌تان کمک می‌کند" #~ msgid "" #~ "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakPerm به شما در میزان کردن اجازه‌ها و سطح امنیت سیستم کمک می‌کند" #~ msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" #~ msgstr "" #~ "برنامه DrakXServices به شما در فعال یا غیرفعال کردن سرویس‌ها کمک می‌کند" #~ msgid "" #~ "Software Media Manager helps you define where software packages are " #~ "downloaded from" #~ msgstr "" #~ "مدیر منبع نرم‌افزار به شما در مشخص کردن مکان بارگیری بسته‌های نرم‌افزارکمک " #~ "می‌کند" #~ msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" #~ msgstr "برنامه DrakxTV به شما در برپایی کارت تلویزیون کمک می‌کند" #~ msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" #~ msgstr "" #~ "برنامه UserDrake به شما در گذاشتن، برداشتن و تغییر کاربران سیستم‌تان کمک " #~ "می‌کند" #~ msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه CD-ROM سوار شده است" #~ msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه DVD-ROM سوار شده است" #~ msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه CD/DVD سوار شده است" #~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه دیسک‌نرم سوار شده است" #~ msgid "Set where your ZIP drive is mounted" #~ msgstr "تایین جایی که دستگاه زیپ سوار شده است" #~ msgid "Server Configuration" #~ msgstr "تنظیم کارگزار" #~ msgid "" #~ "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" #~ msgstr "جادوگر DHCP به شما در تنظیم سرویس‌های DHCP کارگزارتان کمک می‌کند " #~ msgid "" #~ "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local " #~ "DNS" #~ msgstr "" #~ "جادوگر کارگیر DNS به شما در افزودن یک کارگیر جدید در DNS محلی‌تان کمک " #~ "می‌کند " #~ msgid "" #~ "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." #~ msgstr "جادوگر DNS به شما در تنظیم سرویس‌های DNS کارگزارتان کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" #~ msgstr "جادوگر FTP به شما در تنظیم کارگزار FTP شبکه‌تان کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " #~ "your network" #~ msgstr "" #~ "جادوگر اخبار به شما در تنظیم سرویس‌های اخبار اینترنت برای شبکه‌تان کمک " #~ "خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services " #~ "for your network" #~ msgstr "" #~ "جادوگر Postfix به شما در نتظیم سرویس‌های پست اینترنت شبکه‌تان کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" #~ msgstr "" #~ "جادوگر پراکسی به شما در تنظیم یک کارگزار پراکسی ذخیره وب کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a " #~ "file and print server for workstations running non-Linux systems" #~ msgstr "" #~ "جادوگر Samba به شما در تنظیم کارگزارتان مانند یک کارگزار پرونده و چاپ " #~ "برای رایانه‌هایی که سیستم‌های غیر لینوکس را می‌رانند کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " #~ "with an external time server" #~ msgstr "" #~ "جادوگر زمان به شما در تنظیم زمان کارگزارتان که از طریق یک کارگزار زمان " #~ "بیرونی همزمان شده کمک خواهد کرد" #~ msgid "" #~ "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" #~ msgstr "جادوگر وب به شما در تنظیم کارگزار وب شبکه‌تان کمک خواهد کرد" #~ msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" #~ msgstr "برنامه DrakConnect به شما در برپایی شبکه و ارتباط اینترنت کمک می‌کند" #~ msgid "DrakClock" #~ msgstr "DrakClock" #~ msgid "Time Zone" #~ msgstr "زمان منطقه" #~ msgid "Timezone - DrakClock" #~ msgstr "زمان منطقه‌ای - DrakClock" #~ msgid "Which is your timezone?" #~ msgstr "زمان منطقه شما کدام است؟" #~ msgid "GMT - DrakClock" #~ msgstr "GMT - DrakClock" #~ msgid "Is your hardware clock set to GMT?" #~ msgstr "آیا ساعت سخت‌افزار شما به وقت گرینویچ GMT است؟" #~ msgid "OK" #~ msgstr "تایید" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "باز‌نشانی"