# KDE: EUSKERA TRANSLATION # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2000, 2001. # Josu Waliño , Elhuyar, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-07-09 14:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-09 00:33+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: errorea" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Errorea konfigurazio-fitxategia\n" "analizatzean. " #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n" #: control-center:65 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake-ren kontrol-zentroa" #: control-center:70 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Itxaron..." #: control-center:86 control-center:141 msgid "Boot Disk" msgstr "Abioko disketea" #: control-center:87 control-center:142 msgid "Boot Config" msgstr "Abioko konfigurazioa" #: control-center:88 control-center:143 msgid "Auto Install" msgstr "Instalazio automatikoa" #: control-center:89 control-center:149 msgid "Display" msgstr "Pantaila" #: control-center:90 control-center:148 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware-zerrenda" #: control-center:91 control-center:151 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: control-center:92 control-center:152 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: control-center:93 control-center:153 msgid "Scanner" msgstr "Eskanerra" #: control-center:94 control-center:150 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: control-center:95 control-center:159 msgid "Hard Drives" msgstr "Disko gogorrak" #: control-center:96 control-center:181 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS muntatze-puntuak" #: control-center:97 control-center:182 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba muntatze-puntuak" #: control-center:98 control-center:183 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partizio konpartitua" #: control-center:99 control-center:188 msgid "Connection" msgstr "Konexioa" #: control-center:100 control-center:190 msgid "Connection Sharing" msgstr "Konexio konpartitua" #: control-center:101 control-center:189 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-konfigurazioa" #: control-center:102 control-center:195 msgid "Security Level" msgstr "Segurtasun-maila" #: control-center:103 control-center:201 msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: control-center:104 control-center:202 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" #: control-center:105 control-center:203 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: control-center:106 control-center:204 msgid "Date & Time" msgstr "Data eta ordua" #: control-center:107 control-center:205 msgid "Software Manager" msgstr "Software-kudeatzailea" #: control-center:108 control-center:206 control-center:359 msgid "Logs" msgstr "Erregistroak" #: control-center:109 control-center:207 msgid "Console" msgstr "Kontsola" #: control-center:112 control-center:125 msgid "DNS Client" msgstr "DNS bezeroa" #: control-center:113 control-center:126 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: control-center:114 control-center:127 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: control-center:115 control-center:128 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: control-center:116 control-center:129 msgid "News" msgstr "Berriak" #: control-center:117 control-center:130 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: control-center:118 control-center:131 msgid "Proxy" msgstr "Proxy-a" #: control-center:119 control-center:132 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: control-center:120 control-center:133 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #: control-center:121 control-center:134 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: control-center:122 control-center:135 msgid "Web" msgstr "Web" #: control-center:139 msgid "Boot" msgstr "Abioa" #: control-center:146 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: control-center:157 msgid "Mount Points" msgstr "Muntatze-puntuak" #: control-center:174 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROMa" #: control-center:175 msgid "DVD" msgstr "DVDa" #: control-center:176 msgid "CD Burner" msgstr "CD grabatzailea" #: control-center:177 msgid "Floppy" msgstr "Disketea" #: control-center:178 msgid "Zip" msgstr "Zipa" #: control-center:186 msgid "Network & Internet" msgstr "Sarea & Internet" #: control-center:193 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: control-center:199 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:208 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: control-center:214 msgid "Server Configuration" msgstr "Zerbitzari konfigurazioa" #: control-center:228 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake-ren %s kontrol-zentroa" #: control-center:292 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko." #: control-center:341 msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron..." #: clock.pl:131 control-center:344 control-center:666 logdrake:210 #: logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: control-center:435 control-center:688 control-center:712 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:436 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Ongi etorri Mandrake-ren Kontrol Zentrora" #: control-center:438 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s" #: control-center:444 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:445 msgid "Hostname:" msgstr "Ostalari-izena:" #: control-center:446 msgid "Kernel Version:" msgstr "Nukleo-bertsioa:" #: control-center:447 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: control-center:562 control-center:579 control-center:601 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ezin da bikoiztu: %s" #: clock.pl:114 control-center:665 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Ados" #: control-center:665 control-center:686 control-center:708 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: control-center:684 msgid "More themes" msgstr "Gai gehiago" #: control-center:690 msgid "Getting new themes" msgstr "Hartu gai berriak" #: control-center:691 msgid "Additional themes" msgstr "Gai gehigarriak" #: control-center:693 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Gai gehigarriak jasotzeko: www.damz.net " #: control-center:706 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Honi buruz - Mandrake-ren Kontrol Zentroa" #: control-center:715 msgid "Author: " msgstr "Egilea: " #: control-center:718 msgid "Artwork: " msgstr "Artelanak: " #: control-center:718 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: control-center:729 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake-ren %s kontrol-zentroa\n" #: control-center:731 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:747 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik adierazi" #: control-center:755 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Segurtasun-abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik " #: control-center:777 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: control-center:779 msgid "/File" msgstr "/Fitxategia" #: control-center:779 msgid "/_Quit" msgstr "/_Irten" #: control-center:780 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:782 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Aukerak" #: control-center:784 control-center:787 control-center:814 control-center:815 msgid "/Options" msgstr "/Aukerak" #: control-center:784 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Bistaratu erregistroak" #: control-center:787 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modu _kapsulatua" #: control-center:791 control-center:804 msgid "/_Themes" msgstr "/_Gaiak" #: control-center:795 msgid "/Themes" msgstr "/Gaiak" #: control-center:799 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ekintza honek kontrol-zentroa berrabiaraziko du.\n" "Aplikatu gabeko aldaketak galdu egingo dira." #: control-center:804 msgid "/_More themes" msgstr "/_Gehiago" #: control-center:807 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: control-center:809 msgid "/Help" msgstr "/Laguntza" #: control-center:809 msgid "/_About..." msgstr "/_Honi buruz..." #: control-center:814 msgid "/Display Logs" msgstr "/Bistaratu erregistroak" #: control-center:815 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modu kapsulatua" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "Drak erlojua" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu-zona" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ordu-zona - Drak erlojua" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Zein da zure ordu-zona?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Drak erlojua" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-konfigurazioaren zentroa" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Aukeratu zein menu ezarri nahi duzun" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Sistema-menua" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Erabiltzaile-menua" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 msgid "Printing configuration" msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Egin klik hemen inprimatze-sistema konfiguratzeko" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitxategia/_Berria" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitxategia/Ir_eki" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitxategia/_Gorde" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Fitxategia/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitxategia/_Irten" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Aukerak/Probatu" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentifikazioa" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "erabiltzailea" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mezu" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "bat badatoz" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "bat ez badatoz" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Fitxategia hautatu" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "bilatu" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Fitxategiaren edukia" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Posta/SMSren alerta" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n" "\n" "Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI " "zerbitzatzeko erabili ohi da." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak ebatzi " "eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau da, " "posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "zerbitzuaren ezarpena" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko duzu" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "kargatzeko ezarpenak" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mezutik\n" "eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Gorde honela.." #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "Telebista-txartelak" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalatu" #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Suebakia" #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Badirudi tresna hau hondatuta dagoela, ez baita azaldu.\n" #~ " Saiatu berriro instalatzen" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologia-laguntzaileak: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Konfigurazio-morroiak" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disko aldagarriak" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n" #~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n" #~ "Saiatu hura instalatzen." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Laguntza/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/Mandrake_Expert"