# KDE: EUSKERA TRANSLATION # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Iņigo Salvador Azurmendi , 2000, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.70\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-02 17:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-23 12:46GMT+1\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: okerra" #: logdrake:190 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Okerra ezarpen fitxategia\n" "aztertzerakoan." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n" #: control-center:71 msgid "Boot" msgstr "Abiapena" #: control-center:73 msgid "Boot Disk" msgstr "Abiapen Diskoa" #: control-center:74 msgid "Boot Config" msgstr "Abiapen Ezarpena" #: control-center:75 msgid "Auto Install" msgstr "Berez Instalatu" #: control-center:78 control-center:81 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: control-center:80 msgid "Display" msgstr "Pantaila" #: control-center:82 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: control-center:83 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: control-center:84 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: control-center:85 msgid "Mount Points" msgstr "Muntaia Puntuak" #: control-center:88 msgid "Network & Internet" msgstr "Sarea eta Internet" #: control-center:90 msgid "Connection" msgstr "Lotura" #: control-center:91 msgid "Connection Sharing" msgstr "Lotura Elkarbanatu" #: control-center:95 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: control-center:97 msgid "Security Level" msgstr "Segurtasun Maila" #: control-center:98 msgid "Firewalling" msgstr "Suhesia" #: control-center:101 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:103 msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: control-center:104 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" #: control-center:105 msgid "Fonts" msgstr "Hizkiak" #: control-center:106 msgid "Date & Time" msgstr "Ordua eta Eguna" #: control-center:107 control-center:511 control-center:570 msgid "Software Manager" msgstr "Software Kudeatzailea" #: control-center:108 msgid "Logs" msgstr "Erregistroak" #: control-center:109 msgid "Console" msgstr "Kontsola" #: control-center:113 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Ezarpen Aztiak" #: control-center:115 msgid "Servers" msgstr "Zerbitzariak" #: control-center:128 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Aginte Gunea %s" #: control-center:250 control-center:307 #, fuzzy msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:309 #, fuzzy msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Honi buruz - Mandrake Aginte Gunea" #: control-center:311 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s" #: control-center:316 #, fuzzy msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:320 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:321 msgid "Hostname:" msgstr "Ostalarizena:" #: control-center:322 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernel Bertsioa:" #: control-center:323 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: control-center:493 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not been found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Ezin da aplikazioa zamatu,\n" "ez da '%s' fitxategia aurkitu.\n" "Saiatu hura instalatzen." #: control-center:520 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Itxaron zamatu bitartean..." #: control-center:557 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "20 sg ondoren, jaurtiketak hutsegin du \n" "Begiratu instalaturik dagoen" #: control-center:558 #, c-format msgid "" "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" "See if it's installed" msgstr "" "15 sg ondoren, '%s'-ren jaurtiketak hutsegin du \n" "Begiratu instalaturik dagoen" #: control-center:567 control-center:593 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ezin da zatibitu: %s" #: control-center:642 control-center:740 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: control-center:719 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Oharra: Ez da nabigatzailerik zehaztu" #: control-center:727 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Segurtasun Oharra: Ez daukat root bezela internetera lotzeko baimenik" #: control-center:735 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Honi buruz - Mandrake Aginte Gunea" #: control-center:744 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Aginte Gunea %s \n" " \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:746 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center:749 msgid "Authors: " msgstr "Egileak: " #: control-center:761 logdrake:94 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: control-center:762 msgid "/File" msgstr "/Fitxategia" #: control-center:762 msgid "/_Quit" msgstr "/_Irten" #: control-center:762 logdrake:100 msgid "Q" msgstr "I" #: control-center:763 logdrake:103 msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: control-center:765 control-center:767 control-center:768 control-center:770 msgid "/Help" msgstr "/Laguntza" #: control-center:765 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Akatsa Jakinarazi" #: control-center:766 control-center:769 msgid "/Help/-" msgstr "/Laguntza/-" #: control-center:767 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake_Campus" #: control-center:768 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake_Expert" #: control-center:770 msgid "/_About..." msgstr "/_Honi buruz..." #: clock.pm:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pm:60 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu Eremua" #: clock.pm:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ordu eremua - DrakClock" #: clock.pm:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Zein da zure ordu eremua?" #: clock.pm:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pm:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Zure hardware erlojua GTMari egokitua dago?" #: clock.pm:114 logdrake:366 msgid "OK" msgstr "Ados" #: clock.pm:131 logdrake:190 logdrake:373 msgid "Cancel" msgstr "Etsi" #: clock.pm:132 msgid "Reset" msgstr "Berrasieratu" #: menus.pm:34 menus.pm:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu Ezarpen Gunea" #: menus.pm:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Aukeratu zein menu ezarri nahi duzun" #: menus.pm:45 msgid "System menu" msgstr "Sistemaren menua" #: menus.pm:46 menus.pm:59 msgid "Configure..." msgstr "Ezarri..." #: menus.pm:49 msgid "User menu" msgstr "Erabiltzaile menua" #: menus.pm:70 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: logdrake:78 logdrake:362 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:88 msgid "Show only for this day" msgstr "Erakutsi bakarrik egun honetarako" #: logdrake:95 msgid "/File/_New" msgstr "/Fitxategia/_Berria" #: logdrake:95 msgid "N" msgstr "B" #: logdrake:96 msgid "/File/_Open" msgstr "/Fitxategia/_Ireki" #: logdrake:96 msgid "O" msgstr "I" #: logdrake:97 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fitxategia/_Gorde" #: logdrake:97 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:98 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fitxategia/Gorde _Horrela" #: logdrake:99 msgid "/File/-" msgstr "/Fitxategia/-" #: logdrake:100 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fitxategia/_Irten" #: logdrake:101 msgid "/_Options" msgstr "/_Aukerak" #: logdrake:102 msgid "/Options/Test" msgstr "/Aukerak/Frogatu" #: logdrake:104 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Laguntza/_Honi buruz" #: logdrake:111 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:112 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:149 msgid "authentification" msgstr "autentifikazioa" #: logdrake:150 msgid "user" msgstr "erabiltzailea" #: logdrake:151 msgid "messages" msgstr "mezuak" #: logdrake:152 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:158 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Zure erregistroa ikusteko tresna" #: logdrake:159 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: logdrake:164 msgid "matching" msgstr "bat datoz" #: logdrake:165 msgid "but not matching" msgstr "ez datoz bat" #: logdrake:170 msgid "Choose file" msgstr "Fitxategia hautatu" #: logdrake:175 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: logdrake:181 msgid "search" msgstr "bilatu" #: logdrake:185 msgid "Content of the file" msgstr "Fitxategiaren edukia" #: logdrake:189 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: logdrake:229 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "itxaron mesedez, fitxategia ortografikoki aztertzen: %s" #: logdrake:339 msgid "Save as.." msgstr "Gorde Horrela..." #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxia" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Zure Mandrake Sistema ezarri dezakezun lekua"