# EUSKERA: Mandrake translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Iñigo Salvador Azurmendi , 2000, 2001,2002. # Josu Waliño , Elhuyar, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-06 01:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-26 20:34+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "Drak erlojua" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu-zona" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ordu-zona - Drak erlojua" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Zein da zure ordu-zona?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Drak erlojua" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:687 msgid "OK" msgstr "Ados" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:394 ../control-center_.c:688 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: ../control-center_.c:67 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake-ren kontrol-zentroa" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Itxaron..." #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:167 msgid "Boot Disk" msgstr "Abioko disketea" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:168 msgid "Boot Config" msgstr "Abioko konfigurazioa" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:169 msgid "Auto Install" msgstr "Instalazio automatikoa" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:175 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Resolution" msgstr "Erresoluzioa" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Zerbitzari konfigurazioa" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:174 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware-zerrenda" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:180 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:182 msgid "Scanner" msgstr "Eskanerra" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:237 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:187 msgid "Hard Drives" msgstr "Disko gogorrak" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:209 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS muntatze-puntuak" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:210 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba muntatze-puntuak" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:211 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV muntatze-puntuak" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:212 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partizio konpartitua" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:217 msgid "Connection" msgstr "Konexioa" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:219 msgid "Connection Sharing" msgstr "Konexio konpartitua" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:218 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy-konfigurazioa" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:224 msgid "Security Level" msgstr "Segurtasun-maila" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Security Permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:238 msgid "Programs scheduling" msgstr "Programen antolaketa" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:226 msgid "Firewall" msgstr "Suhesia" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:239 msgid "Backups" msgstr "Babes-kopiak" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:231 msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:232 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:233 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:234 msgid "Date & Time" msgstr "Data eta ordua" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:235 ../control-center_.c:410 msgid "Logs" msgstr "Erregistroak" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:236 msgid "Console" msgstr "Kontsola" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:246 msgid "Install Software" msgstr "Softwarea Instalatu" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:247 msgid "Remove Software" msgstr "Softwarea Ezabatu" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:248 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:128 ../control-center_.c:249 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Software Jatorrien Kudeatzailea" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:178 msgid "TV Cards" msgstr "Telebista-txartelak" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "DNS Client" msgstr "DNS bezeroa" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "News" msgstr "Berriak" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Proxy" msgstr "Proxy-a" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:154 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:155 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #: ../control-center_.c:142 ../control-center_.c:156 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: ../control-center_.c:143 ../control-center_.c:157 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:165 msgid "Boot" msgstr "Abioa" #: ../control-center_.c:172 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: ../control-center_.c:185 msgid "Mount Points" msgstr "Muntatze-puntuak" #: ../control-center_.c:202 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROMa" #: ../control-center_.c:203 msgid "DVD" msgstr "DVDa" #: ../control-center_.c:204 msgid "CD Burner" msgstr "CD grabatzailea" #: ../control-center_.c:205 msgid "Floppy" msgstr "Disketea" #: ../control-center_.c:206 msgid "Zip" msgstr "Zipa" #: ../control-center_.c:215 msgid "Network & Internet" msgstr "Sarea & Internet" #: ../control-center_.c:222 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: ../control-center_.c:229 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:244 msgid "Software Management" msgstr "Software Kudeaketa" #: ../control-center_.c:253 msgid "Server Configuration" msgstr "Zerbitzari konfigurazioa" #: ../control-center_.c:267 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake-ren %s kontrol-zentroa" #: ../control-center_.c:334 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko." #: ../control-center_.c:391 msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron..." #: ../control-center_.c:481 ../control-center_.c:710 ../control-center_.c:734 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:482 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Ongi etorri Mandrake-ren Kontrol Zentrora" #: ../control-center_.c:483 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s" #: ../control-center_.c:487 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:488 msgid "Hostname:" msgstr "Ostalari-izena:" #: ../control-center_.c:489 msgid "Kernel Version:" msgstr "Nukleo-bertsioa:" #: ../control-center_.c:490 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: ../control-center_.c:585 ../control-center_.c:614 ../control-center_.c:628 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ezin da bikoiztu: %s" #: ../control-center_.c:687 ../control-center_.c:708 ../control-center_.c:730 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../control-center_.c:706 msgid "More themes" msgstr "Gai gehiago" #: ../control-center_.c:712 msgid "Getting new themes" msgstr "Hartu gai berriak" #: ../control-center_.c:713 msgid "Additional themes" msgstr "Gai gehigarriak" #: ../control-center_.c:715 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Gai gehigarriak jasotzeko: www.damz.net " #: ../control-center_.c:728 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Honi buruz - Mandrake-ren Kontrol Zentroa" #: ../control-center_.c:737 msgid "Author: " msgstr "Egilea: " #: ../control-center_.c:740 msgid "Artwork: " msgstr "Artelanak: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:742 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:751 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake-ren %s kontrol-zentroa\n" #: ../control-center_.c:753 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:768 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik adierazi" #: ../control-center_.c:776 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Segurtasun-abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik " #: ../control-center_.c:788 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: ../control-center_.c:790 msgid "/File" msgstr "/Fitxategia" #: ../control-center_.c:790 msgid "/_Quit" msgstr "/_Irten" #: ../control-center_.c:791 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:793 msgid "/_Options" msgstr "/_Aukerak" #: ../control-center_.c:795 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Bistaratu erregistroak" #: ../control-center_.c:795 ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:829 #: ../control-center_.c:830 msgid "/Options" msgstr "/Aukerak" #: ../control-center_.c:800 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modu _kapsulatua" #: ../control-center_.c:804 ../control-center_.c:817 msgid "/_Themes" msgstr "/_Gaiak" #: ../control-center_.c:808 msgid "/Themes" msgstr "/Gaiak" #: ../control-center_.c:812 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ekintza honek kontrol-zentroa berrabiaraziko du.\n" "Aplikatu gabeko aldaketak galdu egingo dira." #: ../control-center_.c:817 msgid "/_More themes" msgstr "/_Gehiago" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: ../control-center_.c:822 ../control-center_.c:824 msgid "/Help" msgstr "/Laguntza" #: ../control-center_.c:822 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Akatsa Txostendu" #: ../control-center_.c:824 msgid "/_About..." msgstr "/_Honi buruz..." #: ../control-center_.c:829 msgid "/Display Logs" msgstr "/Bistaratu erregistroak" #: ../control-center_.c:830 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modu kapsulatua" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menu-konfigurazioaren zentroa" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Aukeratu zein menu ezarri nahi duzun" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Sistema-menua" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Erabiltzaile-menua" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Egin klik hemen inprimatze-sistema konfiguratzeko" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantaila" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: errorea" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Irten" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Errorea konfigurazio-fitxategia\n" #~ "analizatzean. " #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fitxategia/_Berria" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fitxategia/Ir_eki" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fitxategia/_Gorde" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fitxategia/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fitxategia/_Irten" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Aukerak/Probatu" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentifikazioa" #~ msgid "user" #~ msgstr "erabiltzailea" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mezu" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ezarpenak" #~ msgid "matching" #~ msgstr "bat badatoz" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "bat ez badatoz" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Fitxategia hautatu" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Egutegia" #~ msgid "search" #~ msgstr "bilatu" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Fitxategiaren edukia" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMSren alerta" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorde" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n" #~ "\n" #~ "Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI " #~ "zerbitzatzeko erabili ohi da." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak " #~ "ebatzi eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau " #~ "da, posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "zerbitzuaren ezarpena" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko " #~ "duzu" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "kargatzeko ezarpenak" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mezutik\n" #~ "eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gorde honela.." #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Badirudi tresna hau hondatuta dagoela, ez baita azaldu.\n" #~ " Saiatu berriro instalatzen" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologia-laguntzaileak: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Konfigurazio-morroiak" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disko aldagarriak" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n" #~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n" #~ "Saiatu hura instalatzen." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Laguntza/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus"