# EUSKERA: Mandrake translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Iņigo Salvador Azurmendi , 2000-2002. # Josu Waliņo , Elhuyar, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-11 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-14 22:23+0200\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:60 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu Eremua" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ordu eremua - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Zein da zure ordu eremua?" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?" #: ../clock.pl_.c:115 ../control-center_.c:688 msgid "OK" msgstr "Ados" #: ../clock.pl_.c:132 ../control-center_.c:388 ../control-center_.c:689 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../clock.pl_.c:133 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: ../control-center_.c:66 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea" #: ../control-center_.c:71 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Zamatzen... Itxoin mesedez" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Disk" msgstr "Abioko Disketea" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:165 msgid "Boot Config" msgstr "Abioko Konfig" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:166 msgid "Auto Install" msgstr "Instalazio Automatikoa" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:172 msgid "Monitor" msgstr "Monitorea" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:173 msgid "Resolution" msgstr "Erresoluzioa" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:174 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfigurazioa" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:171 msgid "Hardware List" msgstr "Hardware Zerrenda" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:177 msgid "Mouse" msgstr "Sagua" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:178 msgid "Printer" msgstr "Inprimagailua" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:179 msgid "Scanner" msgstr "Eskanerra" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:234 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:184 msgid "Hard Drives" msgstr "Disko Zurrunak" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS muntatze puntuak" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:207 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba muntatze puntuak" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:208 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV muntatze puntuak" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:209 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partizioa Elkarbanatu" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Connection" msgstr "Lotura" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:216 msgid "Connection Sharing" msgstr "Lotura Elkarbanatu" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:215 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Proxy Konfigurazioa" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Security Level" msgstr "Segurtasun Maila" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:222 msgid "Security Permissions" msgstr "Segurtasun Baimenak" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:235 msgid "Programs scheduling" msgstr "Programen antolaketa" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:223 msgid "Firewall" msgstr "Suhesia" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:236 msgid "Backups" msgstr "Babes-kopiak" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 msgid "Services" msgstr "Zerbitzuak" #: ../control-center_.c:118 ../control-center_.c:230 msgid "Fonts" msgstr "Hizki-tipoak" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Date & Time" msgstr "Data eta Ordua" #: ../control-center_.c:120 ../control-center_.c:232 ../control-center_.c:404 msgid "Logs" msgstr "Erregistroak" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:233 msgid "Console" msgstr "Kontsola" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Install Software" msgstr "Softwarea Instalatu" #: ../control-center_.c:125 ../control-center_.c:244 msgid "Remove Software" msgstr "Softwarea Ezabatu" #: ../control-center_.c:126 ../control-center_.c:245 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Eguneratu" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:246 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Software Sorburuen Kudeatzailea" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:175 msgid "TV Cards" msgstr "TB Txartelak" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "DNS Client" msgstr "DNS Bezeroa" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "News" msgstr "Berriak" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Proxy" msgstr "Proxya" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:152 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:140 ../control-center_.c:153 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: ../control-center_.c:141 ../control-center_.c:154 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:162 msgid "Boot" msgstr "Abioa" #: ../control-center_.c:169 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: ../control-center_.c:182 msgid "Mount Points" msgstr "Muntatze Puntuak" #: ../control-center_.c:199 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROMa" #: ../control-center_.c:200 msgid "DVD" msgstr "DVDa" #: ../control-center_.c:201 msgid "CD Burner" msgstr "CD Grabatzailea" #: ../control-center_.c:202 msgid "Floppy" msgstr "Disketea" #: ../control-center_.c:203 msgid "Zip" msgstr "Zipa" #: ../control-center_.c:212 msgid "Network & Internet" msgstr "Sarea & Internet" #: ../control-center_.c:219 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: ../control-center_.c:226 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:241 msgid "Software Management" msgstr "Software Kudeaketa" #: ../control-center_.c:250 msgid "Server Configuration" msgstr "Zerbitzariaren Konfigurazioa" #: ../control-center_.c:264 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea %s" #: ../control-center_.c:332 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko." #: ../control-center_.c:385 msgid "Please wait..." msgstr "Itxoin mesedez..." #: ../control-center_.c:466 ../control-center_.c:719 ../control-center_.c:736 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:467 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Ongi etorri Mandrakeren Aginte Gunera" #: ../control-center_.c:468 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s" #: ../control-center_.c:472 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:473 msgid "Hostname:" msgstr "Ostalari-izena:" #: ../control-center_.c:474 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kernel Bertsioa:" #: ../control-center_.c:475 msgid "Machine:" msgstr "Makina:" #: ../control-center_.c:560 ../control-center_.c:620 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ezin da bikoiztu: %s" #: ../control-center_.c:688 ../control-center_.c:710 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../control-center_.c:717 msgid "More themes" msgstr "Gai gehiago" #: ../control-center_.c:721 msgid "Getting new themes" msgstr "Gai berriak hartzen" #: ../control-center_.c:722 msgid "Additional themes" msgstr "Gai gehigarriak" #: ../control-center_.c:724 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Gai gehigarriak jasotzeko: www.damz.net gunean" #: ../control-center_.c:732 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Honi buruz - Mandrakeren Aginte Gunea" #: ../control-center_.c:739 msgid "Authors: " msgstr "Egileak: " #: ../control-center_.c:743 msgid "Old authors: " msgstr "Aurreko egileak: " #: ../control-center_.c:748 msgid "Artwork: " msgstr "Artelanak: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:750 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:758 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:760 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:764 msgid "Translator: " msgstr "Itzultzailea: " #: ../control-center_.c:774 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea %s\n" #: ../control-center_.c:776 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:789 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik zehaztu" #: ../control-center_.c:797 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Segurtasun Abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik" #: ../control-center_.c:809 ../control-center_.c:811 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: ../control-center_.c:811 msgid "/_Quit" msgstr "/_Irten" #: ../control-center_.c:812 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:814 ../control-center_.c:816 ../control-center_.c:821 msgid "/_Options" msgstr "/_Aukerak" #: ../control-center_.c:816 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Erakutsi _Erregistroak" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modu _Kapsulatua" #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:829 ../control-center_.c:838 msgid "/_Themes" msgstr "/_Gaiak" #: ../control-center_.c:833 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ekintza honek aginte gunea berrabiaraziko du.\n" "Ezarri gabeko aldaketak galdu egingo dira." #: ../control-center_.c:838 msgid "/_More themes" msgstr "/_Gai Gehiago" #: ../control-center_.c:841 ../control-center_.c:843 ../control-center_.c:845 msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: ../control-center_.c:843 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Akatsa Txostendu" #: ../control-center_.c:845 msgid "/_About..." msgstr "/_Honi buruz..." #: ../control-center_.c:850 msgid "/Display Logs" msgstr "/Erakutsi erregistroak" #: ../control-center_.c:850 ../control-center_.c:851 msgid "/Options" msgstr "/Aukerak" #: ../control-center_.c:851 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modu kapsulatua" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menuak Konfigurazioaren Gunea" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Aukeratu zein menu konfiguratu nahi duzun" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Sistemaren menua" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Erabiltzaile menua" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Egin klik hemen inprimatze sistema konfiguratzeko" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fitxategia" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Gaiak" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Laguntza" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Zerbitzaria" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantaila" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: errorea" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Irten" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Errorea konfigurazio-fitxategia\n" #~ "analizatzean. " #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fitxategia/_Berria" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fitxategia/Ir_eki" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fitxategia/_Gorde" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fitxategia/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fitxategia/_Irten" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Aukerak/Probatu" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentifikazioa" #~ msgid "user" #~ msgstr "erabiltzailea" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mezu" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ezarpenak" #~ msgid "matching" #~ msgstr "bat badatoz" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "bat ez badatoz" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Fitxategia hautatu" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Egutegia" #~ msgid "search" #~ msgstr "bilatu" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Fitxategiaren edukia" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMSren alerta" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorde" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n" #~ "\n" #~ "Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI " #~ "zerbitzatzeko erabili ohi da." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak " #~ "ebatzi eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau " #~ "da, posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "zerbitzuaren ezarpena" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko " #~ "duzu" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "kargatzeko ezarpenak" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mezutik\n" #~ "eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gorde honela.." #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Badirudi tresna hau hondatuta dagoela, ez baita azaldu.\n" #~ " Saiatu berriro instalatzen" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologia-laguntzaileak: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Konfigurazio-morroiak" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disko aldagarriak" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n" #~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n" #~ "Saiatu hura instalatzen." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Laguntza/-" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Egilea: " #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus"