# EUSKERA: Mandrake translation # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Iņigo Salvador Azurmendi , 2000-2002. # Josu Waliņo , Elhuyar, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-07 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-14 22:23+0200\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:25 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:32 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu Eremua" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ordu eremua - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Zein da zure ordu eremua?" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:40 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Zure hardwareko erlojua GMTn ezarrita dago?" #: ../clock.pl_.c:78 ../control-center_.c:839 msgid "OK" msgstr "Ados" #: ../clock.pl_.c:89 ../control-center_.c:366 ../control-center_.c:840 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ../clock.pl_.c:90 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: ../control-center_.c:71 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea" #: ../control-center_.c:78 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Zamatzen... Itxoin mesedez" #: ../control-center_.c:103 msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:104 msgid "DrakBackup helps you configure backups" msgstr "" #: ../control-center_.c:105 msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots" msgstr "" #: ../control-center_.c:106 msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy" msgstr "" #: ../control-center_.c:107 msgid "DrakGw helps you share your Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:108 msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection" msgstr "" #: ../control-center_.c:110 msgid "Open a console" msgstr "" #: ../control-center_.c:112 msgid "Set date and time" msgstr "" #: ../control-center_.c:113 msgid "Choose the display manager" msgstr "" #: ../control-center_.c:114 msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall" msgstr "" #: ../control-center_.c:115 msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts" msgstr "" #: ../control-center_.c:116 msgid "XFdrake helps you set up the graphical server" msgstr "" #: ../control-center_.c:117 msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:118 msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware" msgstr "" #: ../control-center_.c:119 msgid "RpmDrake helps you install software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:120 msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout" msgstr "" #: ../control-center_.c:121 msgid "LogDrake helps you view and search system logs" msgstr "" #: ../control-center_.c:122 msgid "" "Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:123 msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu" msgstr "" #: ../control-center_.c:124 msgid "Configure your monitor" msgstr "" #: ../control-center_.c:125 msgid "MouseDrake helps you set up your mouse" msgstr "" #: ../control-center_.c:126 #, fuzzy msgid "Set NFS mount points" msgstr "Muntatze Puntuak" #: ../control-center_.c:127 msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" msgstr "" #: ../control-center_.c:128 msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...." msgstr "" #: ../control-center_.c:129 msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times" msgstr "" #: ../control-center_.c:130 msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers" msgstr "" #: ../control-center_.c:131 msgid "RpmDrake helps you remove software packages" msgstr "" #: ../control-center_.c:132 msgid "Change your screen resolution" msgstr "" #: ../control-center_.c:133 #, fuzzy msgid "Set Samba mount points" msgstr "Samba muntatze puntuak" #: ../control-center_.c:134 msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner" msgstr "" #: ../control-center_.c:135 msgid "DrakSec helps you set the system security level" msgstr "" #: ../control-center_.c:136 msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions" msgstr "" #: ../control-center_.c:137 msgid "DrakXServices helps you enable or disable services" msgstr "" #: ../control-center_.c:138 msgid "" "Software Sources Manager helps you define where software packages are " "downloaded from" msgstr "" #: ../control-center_.c:139 msgid "DrakxTV helps you set up your TV card" msgstr "" #: ../control-center_.c:145 msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system" msgstr "" #: ../control-center_.c:146 #, fuzzy msgid "Set WebDAV mount points" msgstr "WebDAV muntatze puntuak" #: ../control-center_.c:151 msgid "Boot" msgstr "Abioa" #: ../control-center_.c:158 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarea" #: ../control-center_.c:171 msgid "Mount Points" msgstr "Muntatze Puntuak" #: ../control-center_.c:186 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROMa" #: ../control-center_.c:186 msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:187 msgid "DVD" msgstr "DVDa" #: ../control-center_.c:187 msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:188 msgid "CD Burner" msgstr "CD Grabatzailea" #: ../control-center_.c:188 msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:189 msgid "Floppy" msgstr "Disketea" #: ../control-center_.c:189 msgid "Set where your floppy drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:190 msgid "Set where your ZIP drive is mounted" msgstr "" #: ../control-center_.c:190 msgid "Zip" msgstr "Zipa" #: ../control-center_.c:199 msgid "Network & Internet" msgstr "Sarea & Internet" #: ../control-center_.c:206 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: ../control-center_.c:213 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:229 msgid "Software Management" msgstr "Software Kudeaketa" #: ../control-center_.c:238 msgid "Server Configuration" msgstr "Zerbitzariaren Konfigurazioa" #: ../control-center_.c:250 msgid "" "The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server" msgstr "" #: ../control-center_.c:251 msgid "" "The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS" msgstr "" #: ../control-center_.c:252 msgid "" "The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server." msgstr "" #: ../control-center_.c:253 msgid "" "The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:254 msgid "" "The News wizard will help you configuring the Internet News services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:255 msgid "" "The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for " "your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:256 msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server" msgstr "" #: ../control-center_.c:257 msgid "" "The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file " "and print server for workstations running non-Linux systems" msgstr "" #: ../control-center_.c:258 msgid "" "The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized " "with an external time server" msgstr "" #: ../control-center_.c:259 msgid "" "The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network" msgstr "" #: ../control-center_.c:282 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Erakutsi _Erregistroak" #. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!! #: ../control-center_.c:282 ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284 #: ../control-center_.c:290 msgid "/_Options" msgstr "/_Aukerak" #: ../control-center_.c:283 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modu _Kapsulatua" #: ../control-center_.c:284 msgid "/Expert mode in _wizards" msgstr "" #: ../control-center_.c:288 ../control-center_.c:289 msgid "/_File" msgstr "/_Fitxategia" #: ../control-center_.c:289 msgid "/_Quit" msgstr "/_Irten" #: ../control-center_.c:289 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:306 ../control-center_.c:309 ../control-center_.c:322 msgid "/_Themes" msgstr "/_Gaiak" #: ../control-center_.c:312 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Ekintza honek aginte gunea berrabiaraziko du.\n" "Ezarri gabeko aldaketak galdu egingo dira." #: ../control-center_.c:322 msgid "/_More themes" msgstr "/_Gai Gehiago" #: ../control-center_.c:324 ../control-center_.c:325 ../control-center_.c:326 #: ../control-center_.c:327 msgid "/_Help" msgstr "/_Laguntza" #: ../control-center_.c:326 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Akatsa Txostendu" #: ../control-center_.c:327 msgid "/_About..." msgstr "/_Honi buruz..." #: ../control-center_.c:363 msgid "Please wait..." msgstr "Itxoin mesedez..." #: ../control-center_.c:374 msgid "Logs" msgstr "Erregistroak" #: ../control-center_.c:385 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea %s" #: ../control-center_.c:403 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Ongi etorri Mandrakeren Aginte Gunera" #: ../control-center_.c:405 msgid "" "Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n" "tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n" "and services used for all users.\n" "\n" "\n" "The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n" "simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n" "evil command line." msgstr "" #: ../control-center_.c:519 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Modulu honetan egindako aldaketak ez dira gordeko." #: ../control-center_.c:691 msgid "This program has exited abnormally" msgstr "" #: ../control-center_.c:713 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ezin da bikoiztu: %s" #: ../control-center_.c:722 #, c-format msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable" msgstr "" #: ../control-center_.c:835 msgid "Warning" msgstr "" #: ../control-center_.c:839 ../control-center_.c:860 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ../control-center_.c:867 msgid "More themes" msgstr "Gai gehiago" #: ../control-center_.c:871 msgid "Getting new themes" msgstr "Gai berriak hartzen" #: ../control-center_.c:872 msgid "Additional themes" msgstr "Gai gehigarriak" #: ../control-center_.c:874 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Gai gehigarriak jasotzeko: www.damz.net gunean" #: ../control-center_.c:882 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Honi buruz - Mandrakeren Aginte Gunea" #: ../control-center_.c:890 msgid "Authors: " msgstr "Egileak: " #: ../control-center_.c:891 msgid "(original C version)" msgstr "" #. -PO "perl" here is the programming language #: ../control-center_.c:893 ../control-center_.c:896 #, fuzzy msgid "(perl version)" msgstr "Kernel Bertsioa:" #: ../control-center_.c:898 msgid "Artwork: " msgstr "Artelanak: " #: ../control-center_.c:899 msgid "(design)" msgstr "" #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one. #: ../control-center_.c:901 msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:910 msgid "~ * ~" msgstr "~ * ~" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:912 msgid "~ @ ~" msgstr "~ @ ~" #: ../control-center_.c:914 msgid "Translator: " msgstr "Itzultzailea: " #: ../control-center_.c:920 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrakeren Aginte Gunea %s\n" #: ../control-center_.c:921 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../menus_launcher.pl_.c:14 ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menuak Konfigurazioaren Gunea" #: ../menus_launcher.pl_.c:21 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Aukeratu zein menu konfiguratu nahi duzun" #: ../menus_launcher.pl_.c:30 msgid "System menu" msgstr "Sistemaren menua" #: ../menus_launcher.pl_.c:31 ../menus_launcher.pl_.c:38 #: ../print_launcher.pl_.c:31 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguratu..." #: ../menus_launcher.pl_.c:33 msgid "User menu" msgstr "Erabiltzaile menua" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21 msgid "Printing configuration" msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #: ../print_launcher.pl_.c:30 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Egin klik hemen inprimatze sistema konfiguratzeko" #~ msgid "Warning: No browser specified" #~ msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik zehaztu" #~ msgid "" #~ "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" #~ msgstr "" #~ "Segurtasun Abisua: Ez dut Internetekin root gisa konektatzeko baimenik" #~ msgid "/Display Logs" #~ msgstr "/Erakutsi erregistroak" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Aukerak" #~ msgid "/Embedded Mode" #~ msgstr "/Modu kapsulatua" #, fuzzy #~ msgid "Date & Time configuration" #~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "Monitor configuration" #~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "NFS mount points: dummy description" #~ msgstr "NFS muntatze puntuak" #, fuzzy #~ msgid "Screen resolution configuration" #~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "Security Permissions: dummy description" #~ msgstr "Segurtasun Baimenak" #, fuzzy #~ msgid "CD-ROM drive: mount point configuration" #~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "DVD drive: mount point configuration" #~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "CD/DVD burner: mount point configuration" #~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "Floppy drive: mount point configuration" #~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "ZIP drive: mount point configuration" #~ msgstr "Inprimatzeko konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "Connection Sharing: dummy description" #~ msgstr "Lotura Elkarbanatu" #, fuzzy #~ msgid "Graphical server configuration: dummy description" #~ msgstr "Zerbitzari grafikoaren konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "Proxy Configuration: dummy description" #~ msgstr "Proxy Konfigurazioa" #, fuzzy #~ msgid "Install Software: dummy description" #~ msgstr "Softwarea Instalatu" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Update: dummy description" #~ msgstr "Mandrake Eguneratu" #, fuzzy #~ msgid "Partition Sharing: dummy description" #~ msgstr "Partizioa Elkarbanatu" #, fuzzy #~ msgid "Programs scheduling: dummy description" #~ msgstr "Programen antolaketa" #, fuzzy #~ msgid "Remove Software: dummy description" #~ msgstr "Softwarea Ezabatu" #, fuzzy #~ msgid "Software Sources Manager: dummy description" #~ msgstr "Software Sorburuen Kudeatzailea" #~ msgid "DNS Client" #~ msgstr "DNS Bezeroa" #~ msgid "DHCP" #~ msgstr "DHCP" #~ msgid "DNS" #~ msgstr "DNS" #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" #~ msgid "News" #~ msgstr "Berriak" #~ msgid "Postfix" #~ msgstr "Postfix" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxya" #~ msgid "Samba" #~ msgstr "Samba" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Ordua" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Boot Disk" #~ msgstr "Abioko Disketea" #~ msgid "Boot Config" #~ msgstr "Abioko Konfig" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Instalazio Automatikoa" #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Monitorea" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Erresoluzioa" #~ msgid "Hardware List" #~ msgstr "Hardware Zerrenda" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Sagua" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Inprimagailua" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "Eskanerra" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Erabiltzaileak" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Teklatua" #~ msgid "Hard Drives" #~ msgstr "Disko Zurrunak" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Lotura" #~ msgid "Security Level" #~ msgstr "Segurtasun Maila" #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Suhesia" #~ msgid "Backups" #~ msgstr "Babes-kopiak" #~ msgid "Menus" #~ msgstr "Menuak" #~ msgid "Services" #~ msgstr "Zerbitzuak" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Hizki-tipoak" #~ msgid "Date & Time" #~ msgstr "Data eta Ordua" #~ msgid "Console" #~ msgstr "Kontsola" #~ msgid "TV Cards" #~ msgstr "TB Txartelak" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "System:" #~ msgstr "Sistema:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Ostalari-izena:" #~ msgid "Machine:" #~ msgstr "Makina:" #~ msgid "Old authors: " #~ msgstr "Aurreko egileak: " #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "ezin da fitxategi hau irakurtzeko ireki: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Fitxategia" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Gaiak" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Laguntza" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Zerbitzaria" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantaila" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: errorea" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Irten" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Errorea konfigurazio-fitxategia\n" #~ "analizatzean. " #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ezin da programarik aurkitu\n" #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "logdrake" #~ msgid "Show only for this day" #~ msgstr "Erakutsi egun honetakoa bakarrik" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fitxategia/_Berria" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/Fitxategia/Ir_eki" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fitxategia/_Gorde" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fitxategia/Gorde _honela" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fitxategia/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fitxategia/_Irten" #~ msgid "/Options/Test" #~ msgstr "/Aukerak/Probatu" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Laguntza/H_oni buruz..." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgid "authentification" #~ msgstr "autentifikazioa" #~ msgid "user" #~ msgstr "erabiltzailea" #~ msgid "messages" #~ msgstr "mezu" #~ msgid "syslog" #~ msgstr "syslog" #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Tool-en azalpenak" #~ msgid "A tool to monitor your logs" #~ msgstr "Zure erregistroak ikusteko tresna" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ezarpenak" #~ msgid "matching" #~ msgstr "bat badatoz" #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "bat ez badatoz" #~ msgid "Choose file" #~ msgstr "Fitxategia hautatu" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Egutegia" #~ msgid "search" #~ msgstr "bilatu" #~ msgid "Content of the file" #~ msgstr "Fitxategiaren edukia" #~ msgid "Mail/SMS alert" #~ msgstr "Posta/SMSren alerta" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gorde" #~ msgid "please wait, parsing file: %s" #~ msgstr "itxaron mesedez, fitxategia analizatzen: %s" #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Posta/SMSren alertaren konfigurazioa" #~ msgid "" #~ "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" #~ "\n" #~ "Here, you'll be able to set up \n" #~ msgstr "" #~ "Ongi etorri Posta/SMS konfiguratzeko utilitatera.\n" #~ "\n" #~ "Ondokoak konfiguratu ahal izango dituzu \n" #~ msgid "" #~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." #~ msgstr "" #~ "Apache World Wide Web-eko zerbitzari bat da. HTML fitxategiak eta CGI " #~ "zerbitzatzeko erabili ohi da." #~ msgid "" #~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " #~ "names to IP addresses." #~ msgstr "" #~ "named (BIND) domeinu-izenen zerbitzari bat (DNS) da, ostalari-izenak " #~ "ebatzi eta IP helbide bihurtzeko erabiltzen dena." #~ msgid "proftpd" #~ msgstr "proftpd" #~ msgid "" #~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " #~ "from one machine to another." #~ msgstr "" #~ "Postfix posta garraiatzeko agentea da (Mail Transport Agent - MTA), hau " #~ "da, posta elektronikoa makina batetik bestera eramaten duen programa." #~ msgid "sshd" #~ msgstr "sshd" #~ msgid "webmin" #~ msgstr "webmin" #~ msgid "xinetd" #~ msgstr "xinetd" #~ msgid "service setting" #~ msgstr "zerbitzuaren ezarpena" #~ msgid "" #~ "You will receive an alert if one of the selected service is no more " #~ "running" #~ msgstr "" #~ "Hautatutako zerbitzuetakoren bat exekutatzen ari ez bada, alerta jasoko " #~ "duzu" #~ msgid "load setting" #~ msgstr "kargatzeko ezarpenak" #~ msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" #~ msgstr "Karga balio hau baino handiagoa bada, alerta jasoko duzu" #~ msgid "window title - ask_from" #~ msgstr "leihoaren titulua - eskatu_hemendik" #~ msgid "" #~ "message\n" #~ "examples of utilisation of ask_from" #~ msgstr "" #~ "mezutik\n" #~ "eskatu_hemendik erabiltzeko adibideak" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Gorde honela.." #~ msgid "" #~ "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" #~ " Try to reinstall it" #~ msgstr "" #~ "Badirudi tresna hau hondatuta dagoela, ez baita azaldu.\n" #~ " Saiatu berriro instalatzen" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Teknologia-laguntzaileak: " #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Konfigurazio-morroiak" #~ msgid "Removable disks" #~ msgstr "Disko aldagarriak" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Ezin da aplikazioa kargatu,\n" #~ "'%s' fitxategia aurkitu ez delako.\n" #~ "Saiatu hura instalatzen." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "20 segundo igaro dira eta abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "15 segundo igaro dira eta '%s' abiarazteak huts egin du \n" #~ "Begiratu instalaturik dagoen" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Laguntza/-" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Egilea: " #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus"