# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Riho Kurg , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-24 09:53+0300\n" "Last-Translator: Riho Kurg \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../clock.pl_.c:47 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Time Zone" msgstr "Ajavööde" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Ajavööde - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:66 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Millises ajavöötmes asute?" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:68 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?" #: ../clock.pl_.c:113 ../control-center_.c:680 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../clock.pl_.c:130 ../control-center_.c:385 ../control-center_.c:681 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: ../clock.pl_.c:131 msgid "Reset" msgstr "Taaskäivita" #: ../control-center_.c:64 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus" #: ../control-center_.c:69 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Oodake palun.. Laen moodulit" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:163 msgid "Boot Disk" msgstr "Alglaadimisketas" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:164 msgid "Boot Config" msgstr "Alglaaduri sätted" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:165 msgid "Auto Install" msgstr "Automaatne install" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:171 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:172 msgid "Resolution" msgstr "Lahutusvõime" #: ../control-center_.c:94 #, fuzzy msgid "Graphical server configuration" msgstr "Serveri häälestamine" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:170 msgid "Hardware List" msgstr "Riistvara nimekiri" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:176 msgid "Mouse" msgstr "Hiir" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:177 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:178 msgid "Scanner" msgstr "Skänner" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:232 msgid "Users" msgstr "Kasutajad" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:183 msgid "Hard Drives" msgstr "Kõvakettad" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:205 msgid "NFS mount points" msgstr "NFS haaked" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:206 msgid "Samba mount points" msgstr "Samba haaked" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:207 msgid "WebDAV mount points" msgstr "WebDAV haaked" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:208 msgid "Partition Sharing" msgstr "Partitsiooni jagamine" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection" msgstr "Ühendus" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:215 msgid "Connection Sharing" msgstr "Ühenduse jagamine" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:214 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Vahendaja(te) seadmine" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:220 msgid "Security Level" msgstr "Turvatase" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:233 msgid "Programs scheduling" msgstr "Programmid: ajaplaan" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:221 msgid "Firewall" msgstr "Tulemüür" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:234 msgid "Backups" msgstr "Varukoopiad" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:226 msgid "Menus" msgstr "Menüüd" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:227 msgid "Services" msgstr "Teenused" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:228 msgid "Fonts" msgstr "Fondid" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:229 msgid "Date & Time" msgstr "Kell ja kuupäev" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:230 ../control-center_.c:400 msgid "Logs" msgstr "Logifailid" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:231 msgid "Console" msgstr "Konsool" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:241 msgid "Install Software" msgstr "Tarkvara install" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:242 msgid "Remove Software" msgstr "Tarkvara eemaldamine" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:243 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake uuendused" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:244 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Tarkvara alliktekstide haldur" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:174 msgid "TV Cards" msgstr "" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:143 msgid "DNS Client" msgstr "DNS klient" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:144 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:145 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:146 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:147 msgid "News" msgstr "Uudisgrupid" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:148 msgid "Postfix" msgstr "Postfix meiliserver" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:149 msgid "Proxy" msgstr "Vahendaja" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:150 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:151 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:152 msgid "Time" msgstr "Aeg" #: ../control-center_.c:139 ../control-center_.c:153 msgid "Web" msgstr "Veeb" #: ../control-center_.c:161 msgid "Boot" msgstr "Alglaadimine" #: ../control-center_.c:168 msgid "Hardware" msgstr "Riistvara" #: ../control-center_.c:173 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:181 msgid "Mount Points" msgstr "Haakepunktid" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-lugeja" #: ../control-center_.c:199 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:200 msgid "CD Burner" msgstr "CD-kirjutaja" #: ../control-center_.c:201 msgid "Floppy" msgstr "Flopiseade" #: ../control-center_.c:202 msgid "Zip" msgstr "ZIP-ketas" #: ../control-center_.c:211 msgid "Network & Internet" msgstr "Kohtvõrk ja Internet" #: ../control-center_.c:218 msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #: ../control-center_.c:224 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: ../control-center_.c:239 msgid "Software Management" msgstr "Tarkvara haldur" #: ../control-center_.c:248 msgid "Server Configuration" msgstr "Serveri häälestamine" #: ../control-center_.c:262 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s" #: ../control-center_.c:330 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "Selles moodulis tehtud muudatused ei ole salvestatud." #: ../control-center_.c:382 msgid "Please wait..." msgstr "Palun oodake.." #: ../control-center_.c:473 ../control-center_.c:703 ../control-center_.c:727 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../control-center_.c:474 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus" #: ../control-center_.c:475 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "ei saa lugeda seda faili: %s" #: ../control-center_.c:479 msgid "System:" msgstr "Süsteem:" #: ../control-center_.c:480 msgid "Hostname:" msgstr "Masinanimi:" #: ../control-center_.c:481 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kerneli versioon:" #: ../control-center_.c:482 msgid "Machine:" msgstr "Masin:" #: ../control-center_.c:579 ../control-center_.c:608 ../control-center_.c:622 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "ei saa käitada: %s" #: ../control-center_.c:680 ../control-center_.c:701 ../control-center_.c:723 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: ../control-center_.c:699 msgid "More themes" msgstr "Veel teemasid" #: ../control-center_.c:705 msgid "Getting new themes" msgstr "Uute teemade hankimine" #: ../control-center_.c:706 msgid "Additional themes" msgstr "Veel teemasid" #: ../control-center_.c:708 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Hangi teemasid saidist www.damz.net" #: ../control-center_.c:721 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Misvärk - Mandrake Juhtimiskeskus" #: ../control-center_.c:730 msgid "Author: " msgstr "Autori: " #: ../control-center_.c:733 msgid "Artwork: " msgstr "Kujundus: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:735 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #: ../control-center_.c:746 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s\n" #: ../control-center_.c:748 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr " Kõik õigused (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:763 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Hoiatus: Brauser on vaja ka määrata" #: ../control-center_.c:771 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Turvahoiatus: Mul ei ole lubatud juurkasutajana Internetti ühenduda" #: ../control-center_.c:783 msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: ../control-center_.c:785 msgid "/File" msgstr "/Fail" #: ../control-center_.c:785 msgid "/_Quit" msgstr "/S_ulge" #: ../control-center_.c:786 msgid "Q" msgstr "Q" #: ../control-center_.c:788 msgid "/_Options" msgstr "/Seadis_ta" #: ../control-center_.c:790 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Näita _logifaile" #: ../control-center_.c:790 ../control-center_.c:795 ../control-center_.c:824 #: ../control-center_.c:825 msgid "/Options" msgstr "/Seadistused" #: ../control-center_.c:795 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/_Põimitud vaade" #: ../control-center_.c:799 ../control-center_.c:812 msgid "/_Themes" msgstr "/_Teemad" #: ../control-center_.c:803 msgid "/Themes" msgstr "/Teemad" #: ../control-center_.c:807 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Selle tegevuse tulemusena juhtimiskeskus restarditakse.\n" "Rakendamata muutused tühistatakse" #: ../control-center_.c:812 msgid "/_More themes" msgstr "/_Veel teemasid" #: ../control-center_.c:815 msgid "/_Help" msgstr "/_Abi" #: ../control-center_.c:817 ../control-center_.c:819 msgid "/Help" msgstr "/Abi" #: ../control-center_.c:817 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Vearaport" #: ../control-center_.c:819 msgid "/_About..." msgstr "/_Misvärk..." #: ../control-center_.c:824 msgid "/Display Logs" msgstr "/Näita logifaile" #: ../control-center_.c:825 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Põimitud vaade" #: ../menus_launcher.pl_.c:33 ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Menüüde seadistuskeskus" #: ../menus_launcher.pl_.c:35 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Valige, millist menüüd soovite seadistada" #: ../menus_launcher.pl_.c:44 msgid "System menu" msgstr "Süsteemne menüü" #: ../menus_launcher.pl_.c:45 ../menus_launcher.pl_.c:58 #: ../print_launcher.pl_.c:45 msgid "Configure..." msgstr "Seadista..." #: ../menus_launcher.pl_.c:48 msgid "User menu" msgstr "Kasutajate menüü" #: ../menus_launcher.pl_.c:69 ../print_launcher.pl_.c:52 msgid "Done" msgstr "Tehtud" #: ../print_launcher.pl_.c:33 ../print_launcher.pl_.c:35 msgid "Printing configuration" msgstr "Printimise seaded" #: ../print_launcher.pl_.c:44 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Siit saate printereid seadistada" #~ msgid "DrakConf: error" #~ msgstr "DrakConf: viga" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Välju" #~ msgid "" #~ "Error while parsing\n" #~ "config file." #~ msgstr "" #~ "Viga sättefaili\n" #~ "lugemisel." #~ msgid "Can't find any program\n" #~ msgstr "Ei leia programmi\n" #, fuzzy #~ msgid "logdrake" #~ msgstr "DrakNet" #~ msgid "/File/_New" #~ msgstr "/Fail/_Uus" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "/File/_Open" #~ msgstr "/_Fail/_Ava" #~ msgid "O" #~ msgstr "O" #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Fail/_Salvesta" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "/File/Save _As" #~ msgstr "/Fail/Salvesta _kui..." #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fail/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fail/S_ulge" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Abi/_Misvärk..." #, fuzzy #~ msgid "user" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "Mandrake Tools Explanations" #~ msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s" #, fuzzy #~ msgid "matching" #~ msgstr "Masin:" #, fuzzy #~ msgid "but not matching" #~ msgstr "Masin:" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvesta" #, fuzzy #~ msgid "Mail/SMS alert configuration" #~ msgstr "Riistvara häälestamine" #, fuzzy #~ msgid "service setting" #~ msgstr "Teenused" #~ msgid "Save as.." #~ msgstr "Salvesta kui..." #~ msgid "Firewalling" #~ msgstr "Tulemüür" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-bold-*-14-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Technology Contributor: " #~ msgstr "Autorid: " #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "Configuration Wizards" #~ msgstr "Menüüde seadistuskeskus" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "Rakendust ei saa käivitada,\n" #~ "sest faili '%s' ei leita.\n" #~ "Proovige see uuesti installida." #~ msgid "Please wait while loading ..." #~ msgstr "Palun oodake, käivitan..." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Kulus 20 sekundit, midagi ei käivitunud \n" #~ "Kontrollige kas see on üldse installitud" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Kulus 15 sekundit, midagi ei käivitunud \n" #~ "Kontrollige kas see on üldse installitud" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Abi/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake _Campus" #, fuzzy #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Koht, kus saate oma Mandraket seadistada" #, fuzzy #~ msgid "Ftp Server" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "News Server" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "server" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "Web Server" #~ msgstr "Kasutaja:" #, fuzzy #~ msgid "firewall" #~ msgstr "Tulemüür" #~ msgid "Item Factory" #~ msgstr "Tootmiskoht" #~ msgid "" #~ "Type\n" #~ "\n" #~ "to start" #~ msgstr "" #~ "Vajuta\n" #~ "alustamiseks\n" #~ "" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Juurkasutaja parool" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Fail/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Abi/_Mandrake Juhtimiskeskus" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Abi/_Vearaport" #~ msgid "System: " #~ msgstr "Süsteem: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Masinanimi: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Kerneli versioon: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Masin: " #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Kasutajate ja gruppide haldus" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Kohtvõrk ja internetiühendus" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Menüü haldamine" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Fontide haldamine" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "DrakBoot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "MouseDrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "PrinterDrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "KeyboardDrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "UserDrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "DrakNet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "DrakGW" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "MenuDrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Juhtimiskeskus 1.0 \n" #~ " Kõik õigused (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "/Help/_MandrakeCampus" #~ msgstr "/Abi/_Mandrake Campus" #~ msgid "/Help/_MandrakeExpert" #~ msgstr "/Abi/Mandrake _Expert" #~ msgid "/_MandrakePlus" #~ msgstr "/_MandrakePlus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vea raporteerimiseks kasutage palun veebisaiti \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com kus saate täita vastava vormi\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "Selle akna (nr. %s) XID suhtluspistik on [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Protsess nr (PID) [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Juhtimiskeskus" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Eelistused" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Eelistused/_Värvid" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Punane" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Roheline" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Sinine" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Eelistused/_Kuju" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/_Ruut" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/Rist_külik" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/_Ovaal" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Misvärk, abi, klikkige siia..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "Nr: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Siin asub Mandrake Juhtimiskeskus, see Koht kust saate oma Mandraket " #~ "seadistada" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "ei saa seda faili lugeda:$!" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "töögrupp:" #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupp: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "üksus: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet ja võrguühendus" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Lüüsisätted" #~ msgid "Package Management" #~ msgstr "Fontide haldamine" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Möödunud on 20 sekundit, kui rakendus ei ilmunud.\n" #~ "Sellega on mingi jama" #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Logo, mida laadimisel näidata" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Kasutajad ja Grupid" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Puhastan...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Alglaadur" #~ msgid "/_Extras" #~ msgstr "/_Lisaks" #~ msgid "/_Extras/Mandrake Security _News" #~ msgstr "/_Lisaks/Mandrake _Turvauudised" #~ msgid "" #~ "We won't launch a browser in root mode. This will be corrected, be " #~ "patient." #~ msgstr "Brauserit ei käivitata juurkasutajana. Vähemalt mitte seni." #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "VALITUD\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "jah\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "ei\n" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "You seems to not have Netscape installed" #~ msgstr "Paistab, et Teil ei ole Netscape installitud" #~ msgid "Harddrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "couldn't exec $a: $!" #~ msgstr "ei saa käivitada $a: $!" #~ msgid "Printdrake" #~ msgstr "PrintDrake"