# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Riho Kurg , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-02 10:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" "Last-Translator: Riho Kurg \n" "Language-Team: Estonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: viga" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Viga sättefaili\n" "lugemisel." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ei leia programmi\n" #: control-center:66 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus %s" #: control-center:75 logdrake:71 msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: control-center:75 msgid "/_Quit" msgstr "/S_ulge" #: control-center:76 logdrake:86 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:80 control-center:81 control-center:83 control-center:84 #: control-center:85 control-center:86 control-center:87 logdrake:92 msgid "/_Help" msgstr "/_Abi" #: control-center:80 #, fuzzy msgid "/_Help on line" msgstr "/_Abi" #: control-center:81 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Vearaport" #: control-center:84 msgid "/Mandrake_Campus" msgstr "/Mandrake _Campus" #: control-center:85 msgid "/Mandrake_Expert" msgstr "/Mandrake _Expert" #: control-center:87 msgid "/_About..." msgstr "/_Misvärk..." #: control-center:138 msgid "Boot" msgstr "Alglaadimine" #: control-center:138 control-center:144 control-center:155 msgid "Hardware" msgstr "Riistvara" #: control-center:139 msgid "Network & Internet" msgstr "Kohtvõrk ja Internet" #: control-center:139 msgid "Security" msgstr "Turvalisus" #: control-center:139 msgid "System" msgstr "Süsteem" #: control-center:143 control-center:153 msgid "Boot Disk" msgstr "Alglaadimisketas" #: control-center:143 control-center:153 msgid "Boot Config" msgstr "Alglaaduri sätted" #: control-center:144 control-center:154 msgid "Display" msgstr "Monitor" #: control-center:144 control-center:155 msgid "Mouse" msgstr "Hiir" #: control-center:145 control-center:156 control-center:379 msgid "Printer" msgstr "Printer" #: control-center:145 control-center:156 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" #: control-center:146 control-center:157 msgid "Connection" msgstr "Ühendus" #: control-center:146 control-center:158 msgid "Connection Sharing" msgstr "Ühenduse jagamine" #: control-center:146 control-center:159 control-center:399 msgid "Samba Conf" msgstr "" #: control-center:147 control-center:161 msgid "Security Level" msgstr "Turvatase" #: control-center:147 control-center:160 msgid "Firewalling" msgstr "Tulemüür" #: control-center:148 control-center:163 msgid "Menus" msgstr "Menüüd" #: control-center:148 control-center:164 msgid "Services" msgstr "Teenused" #: control-center:149 control-center:165 msgid "Fonts" msgstr "Fondid" #: control-center:149 control-center:162 msgid "Date & Time" msgstr "Kell ja kuupäev" #: control-center:150 control-center:166 control-center:366 msgid "Software Manager" msgstr "Tarkvara haldur" #: control-center:150 control-center:167 msgid "test gecko" msgstr "" #: control-center:210 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "Koht, kus saate oma Mandraket seadistada" #: control-center:213 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "ei saa lugeda seda faili: $!" #: control-center:224 msgid "System:" msgstr "Süsteem:" #: control-center:225 msgid "Hostname:" msgstr "Masinanimi:" #: control-center:226 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kerneli versioon:" #: control-center:227 msgid "Machine:" msgstr "Masin:" #: control-center:255 control-center:279 control-center:548 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: control-center:259 #, c-format msgid "" "Mandrake Control Center %s \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Juhtimiskeskus %s \n" " Kõik õigused (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center:265 msgid "Authors: " msgstr "Autorid: " #: control-center:297 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Hoiatus: Brauser on vaja ka määrata" #: control-center:305 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "Turvahoiatus: Mul ei ole lubatud juurkasutajana Internetti ühenduda" #: control-center:369 #, c-format msgid "" "The application cannot be loaded,\n" "the file '%s' has not be found.\n" "Try to install it." msgstr "" "Rakendust ei saa käivitada,\n" "sest faili '%s' ei leita.\n" "Proovige see uuesti installida." #: control-center:406 msgid "Please wait while loading ..." msgstr "Palun oodake, käivitan..." #: control-center:443 msgid "" "After 20 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Kulus 20 sekundit, midagi ei käivitunud \n" "Kontrollige kas see on üldse installitud" #: control-center:444 msgid "" "After 15 sec., Failed to launch \n" "See if it's installed" msgstr "" "Kulus 15 sekundit, midagi ei käivitunud \n" "Kontrollige kas see on üldse installitud" #: control-center:452 control-center:472 msgid "cannot fork: $~" msgstr "ei saa käitada: $~" #: control-center:528 msgid "Item Factory" msgstr "Tootmiskoht" #: control-center:535 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" "Vajuta\n" "alustamiseks\n" "" #: clock.pm:53 msgid "Time Zone" msgstr "Ajavööde" #: clock.pm:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Millises ajavöötmes asute?" #: clock.pm:60 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?" #: clock.pm:102 logdrake:409 menus.pm:58 msgid "OK" msgstr "OK" #: clock.pm:118 logdrake:416 msgid "Cancel" msgstr "Katkesta" #: clock.pm:119 msgid "Reset" msgstr "Taaskäivita" #: menus.pm:24 msgid "" "Menu Configuration Center\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "Menüüde seadistuskeskus\n" "\n" "Valige, millist menüüd soovite seadistada" #: menus.pm:33 msgid "System menu" msgstr "Süsteemne menüü" #: menus.pm:34 menus.pm:47 msgid "Configure..." msgstr "Seadista..." #: menus.pm:37 msgid "User menu" msgstr "Kasutajate menüü" #: logdrake:55 msgid "usage: logdrake [--version]\n" msgstr "" #: logdrake:64 logdrake:405 #, fuzzy msgid "logdrake" msgstr "DrakNet" #: logdrake:73 msgid "/File/_New" msgstr "/Fail/_Uus" #: logdrake:74 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:76 msgid "/File/_Open" msgstr "/_Fail/_Ava" #: logdrake:77 msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:79 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fail/_Salvesta" #: logdrake:80 msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:82 #, fuzzy msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fail/Salvesta _kui..." #: logdrake:83 msgid "/File/-" msgstr "/Fail/-" #: logdrake:85 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fail/S_ulge" #: logdrake:88 msgid "/_Options" msgstr "" #: logdrake:90 msgid "/Options/Test" msgstr "" #: logdrake:94 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Abi/_Misvärk..." #: logdrake:100 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:101 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "" #: logdrake:139 logdrake:141 msgid "authentification" msgstr "" #: logdrake:140 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Kasutaja:" #: logdrake:142 msgid "syslog" msgstr "" #: logdrake:169 msgid "see your log" msgstr "" #: logdrake:170 msgid "toi aussi choisi" msgstr "" #: logdrake:173 #, fuzzy msgid "matching" msgstr "Masin:" #: logdrake:175 msgid "not matching" msgstr "" #: logdrake:178 msgid "tips: you can use OR" msgstr "" #: logdrake:184 msgid "search" msgstr "" #: logdrake:187 msgid "Content of the file" msgstr "" #: logdrake:221 msgid "please wait, parsing file: " msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "please wait" #~ msgstr "Natuke kannatust" #~ msgid "Root Password" #~ msgstr "Juurkasutaja parool" #~ msgid "/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/_Mandrake Juhtimiskeskus" #~ msgid "Mandrake Control Center" #~ msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus" #~ msgid "/File/tearoff1" #~ msgstr "/Fail/tearoff1" #~ msgid "/Help/_Mandrake Control Center" #~ msgstr "/Abi/_Mandrake Juhtimiskeskus" #~ msgid "/Help/_Report Bug" #~ msgstr "/Abi/_Vearaport" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "User: " #~ msgstr "Kasutaja: " #~ msgid "System: " #~ msgstr "Süsteem: " #~ msgid "Hostname: " #~ msgstr "Masinanimi: " #~ msgid "Kernel Version: " #~ msgstr "Kerneli versioon: " #~ msgid "Machine: " #~ msgstr "Masin: " #~ msgid "Boot Configuration" #~ msgstr "Alglaaduri sätted" #~ msgid "Hardware Configuration" #~ msgstr "Riistvara häälestamine" #~ msgid "User and Groups Management" #~ msgstr "Kasutajate ja gruppide haldus" #~ msgid "Network and Internet Connection" #~ msgstr "Kohtvõrk ja internetiühendus" #~ msgid "Menu Customization" #~ msgstr "Menüü haldamine" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Fontide haldamine" #~ msgid "Drakboot" #~ msgstr "DrakBoot" #~ msgid "Drakfloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "Drakelogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "XFDrake" #~ msgstr "XFDrake" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Mousedrake" #~ msgstr "MouseDrake" #~ msgid "Printerdrake" #~ msgstr "PrinterDrake" #~ msgid "Keyboarddrake" #~ msgstr "KeyboardDrake" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "UserDrake" #~ msgid "Draknet" #~ msgstr "DrakNet" #~ msgid "Drakgw" #~ msgstr "DrakGW" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "MenuDrake" #~ msgid "Drakfont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "" #~ "Mandrake Control Center 1.0 \n" #~ " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Juhtimiskeskus 1.0 \n" #~ " Kõik õigused (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "/Help/_MandrakeCampus" #~ msgstr "/Abi/_Mandrake Campus" #~ msgid "/Help/_MandrakeExpert" #~ msgstr "/Abi/Mandrake _Expert" #~ msgid "/_MandrakePlus" #~ msgstr "/_MandrakePlus" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you want to report bug please connect as normal user to \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vea raporteerimiseks kasutage palun veebisaiti \n" #~ " \n" #~ "https://qa.mandrakesoft.com kus saate täita vastava vormi\n" #~ "\n" #~ msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" #~ msgstr "Selle akna (nr. %s) XID suhtluspistik on [%s]\n" #~ msgid "My PID is [%s]\n" #~ msgstr "Protsess nr (PID) [%s]\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "Juhtimiskeskus" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Eelistused" #~ msgid "/_Preferences/_Color" #~ msgstr "/_Eelistused/_Värvid" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Red" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Punane" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Green" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Roheline" #~ msgid "/_Preferences/Color/_Blue" #~ msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Sinine" #~ msgid "/_Preferences/_Shape" #~ msgstr "/_Eelistused/_Kuju" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Square" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/_Ruut" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/Rist_külik" #~ msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" #~ msgstr "/_Eelistused/Kuju/_Ovaal" #~ msgid "About, help, click on that button..." #~ msgstr "Misvärk, abi, klikkige siia..." #~ msgid "num: " #~ msgstr "Nr: " #~ msgid "" #~ "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure " #~ "your Mandrake Box" #~ msgstr "" #~ "Siin asub Mandrake Juhtimiskeskus, see Koht kust saate oma Mandraket " #~ "seadistada" #~ msgid "cannot open this file for read:$!" #~ msgstr "ei saa seda faili lugeda:$!" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "DrakeLogo" #~ msgstr "DrakeLogo" #~ msgid "DrakFont" #~ msgstr "DrakFont" #~ msgid "DrakFloppy" #~ msgstr "DrakFloppy" #~ msgid "nb gr: " #~ msgstr "töögrupp:" #~ msgid "group: " #~ msgstr "grupp: " #~ msgid "item: " #~ msgstr "üksus: " #~ msgid "Internet & Network" #~ msgstr "Internet ja võrguühendus" #~ msgid "Gateway Config" #~ msgstr "Lüüsisätted" #~ msgid "Package Management" #~ msgstr "Fontide haldamine" #~ msgid "" #~ "After 20 sec., this application didn't appear.\n" #~ "It's probably buggy" #~ msgstr "" #~ "Möödunud on 20 sekundit, kui rakendus ei ilmunud.\n" #~ "Sellega on mingi jama" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Boot Logo" #~ msgstr "Logo, mida laadimisel näidata" #~ msgid "User and Groups" #~ msgstr "Kasutajad ja Grupid" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Puhastan...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Alglaadur" #~ msgid "/_Extras" #~ msgstr "/_Lisaks" #~ msgid "/_Extras/Mandrake Security _News" #~ msgstr "/_Lisaks/Mandrake _Turvauudised" #~ msgid "" #~ "We won't launch a browser in root mode. This will be corrected, be " #~ "patient." #~ msgstr "Brauserit ei käivitata juurkasutajana. Vähemalt mitte seni." #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "VALITUD\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "jah\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "ei\n" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The Mandrake Control Center" #~ msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus" #~ msgid "You seems to not have Netscape installed" #~ msgstr "Paistab, et Teil ei ole Netscape installitud" #~ msgid "Harddrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "couldn't exec $a: $!" #~ msgstr "ei saa käivitada $a: $!" #~ msgid "Printdrake" #~ msgstr "PrintDrake"