# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft # Riho Kurg , 2000 # #: control-center3:404 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakConf 0.52\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-06 13:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-01 16:24+0200\n" "Last-Translator: Riho Kurg \n" "Language-Team: Estonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: viga" #: placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Välju" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Viga sättefaili\n" "lugemisel." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "Ei leia programmi\n" #: control-center:50 msgid "Control Center" msgstr "Juhtimiskeskus" #: control-center:67 control-center2:54 control-center3:76 relcontrolcenter:56 msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: control-center:68 control-center2:55 relcontrolcenter:57 msgid "/File/tearoff1" msgstr "/Fail/tearoff1" #: control-center:69 msgid "/File/_New" msgstr "/Fail/_Uus" #: control-center:69 msgid "N" msgstr "N" #: control-center:70 msgid "/File/_Open" msgstr "/_Fail/_Ava" #: control-center:70 msgid "O" msgstr "O" #: control-center:71 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fail/_Salvesta" #: control-center:71 msgid "S" msgstr "S" #: control-center:72 msgid "/File/Save _As..." msgstr "/Fail/Salvesta _kui..." #: control-center:73 msgid "/File/-" msgstr "/Fail/-" #: control-center:76 control-center2:58 control-center3:78 relcontrolcenter:60 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fail/S_ulge" #: control-center:77 control-center2:59 control-center3:79 relcontrolcenter:61 msgid "Q" msgstr "Q" #: control-center:82 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Eelistused" #: control-center:83 msgid "/_Preferences/_Color" msgstr "/_Eelistused/_Värvid" #: control-center:84 msgid "/_Preferences/Color/_Red" msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Punane" #: control-center:85 msgid "/_Preferences/Color/_Green" msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Roheline" #: control-center:86 msgid "/_Preferences/Color/_Blue" msgstr "/_Eelistused/Värvid/_Sinine" #: control-center:87 msgid "/_Preferences/_Shape" msgstr "/_Eelistused/_Kuju" #: control-center:88 msgid "/_Preferences/Shape/_Square" msgstr "/_Eelistused/Kuju/_Ruut" #: control-center:89 msgid "/_Preferences/Shape/_Rectangle" msgstr "/_Eelistused/Kuju/Rist_külik" #: control-center:90 msgid "/_Preferences/Shape/_Oval" msgstr "/_Eelistused/Kuju/_Ovaal" #: control-center:92 control-center2:63 control-center3:83 relcontrolcenter:65 msgid "/_Help" msgstr "/_Abi" #: control-center:93 control-center2:66 control-center3:86 relcontrolcenter:68 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Abi/_Misvärk..." #: control-center:145 msgid "About, help, click on that button..." msgstr "Misvärk, abi, klikkige siia..." #: control-center:234 control-center2:226 msgid "num: " msgstr "Nr: " #: control-center:267 control-center2:367 control-center3:504 #: relcontrolcenter:335 msgid "Item Factory" msgstr "Tootmiskoht" #: control-center:274 control-center2:374 control-center3:511 #: relcontrolcenter:342 msgid "" "Type\n" "\n" "to start" msgstr "" "Vajuta\n" "alustamiseks\n" "" #: control-center:287 control-center2:387 control-center3:245 #: control-center3:269 control-center3:524 relcontrolcenter:219 #: relcontrolcenter:355 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: control-center2:46 control-center2:112 control-center3:68 #: relcontrolcenter:48 relcontrolcenter:114 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus" #: control-center2:64 control-center3:84 relcontrolcenter:66 msgid "/Help/_Mandrake Control Center" msgstr "/Abi/_Mandrake Juhtimiskeskus" #: control-center2:65 control-center3:85 relcontrolcenter:67 msgid "/Help/_Report Bug" msgstr "/Abi/_Vearaport" #: control-center2:111 relcontrolcenter:113 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-180-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center2:118 msgid "" "This is the Mandrake Control Center, The place where you can configure your " "Mandrake Box" msgstr "" "Siin asub Mandrake Juhtimiskeskus, see Koht kust saate oma Mandraket " "seadistada" #: control-center2:127 msgid "cannot open this file for read:$!" msgstr "ei saa seda faili lugeda:$!" #: control-center2:137 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-100-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center2:141 relcontrolcenter:143 msgid "User: " msgstr "Kasutaja: " #: control-center2:153 relcontrolcenter:155 msgid "System: " msgstr "Süsteem: " #: control-center2:157 relcontrolcenter:159 msgid "Hostname: " msgstr "Masinanimi: " #: control-center2:160 relcontrolcenter:162 msgid "Kernel Version: " msgstr "Kerneli versioon: " #: control-center2:163 relcontrolcenter:165 msgid "Machine: " msgstr "Masin: " #: control-center2:185 relcontrolcenter:184 msgid "Boot Configuration" msgstr "Alglaaduri sätted" #: control-center2:187 msgid "draknet" msgstr "DrakNet" #: control-center2:189 msgid "DrakeLogo" msgstr "DrakeLogo" #: control-center2:193 msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: control-center2:195 msgid "DrakFloppy" msgstr "DrakFloppy" #: control-center2:198 msgid "nb gr: " msgstr "töögrupp:" #: control-center2:202 control-center2:318 msgid "group: " msgstr "grupp: " #: control-center2:205 msgid "item: " msgstr "üksus: " #: control-center2:241 relcontrolcenter:297 #, c-format msgid "The XID of the sockets window nr. %s is [%s]\n" msgstr "Selle akna (nr. %s) XID suhtluspistik on [%s]\n" #: control-center2:242 relcontrolcenter:298 #, c-format msgid "My PID is [%s]\n" msgstr "Protsess nr (PID) [%s]\n" #: control-center3:141 msgid "Boot" msgstr "Alglaadimine" #: control-center3:141 control-center3:147 control-center3:157 msgid "Hardware" msgstr "Riistvara" #: control-center3:141 msgid "User and Groups" msgstr "Kasutajad ja Grupid" #: control-center3:142 msgid "Network & Internet" msgstr "Kohtvõrk ja Internet" #: control-center3:142 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Süsteem:" #: control-center3:142 relcontrolcenter:185 msgid "Font Management" msgstr "Fontide haldamine" #: control-center3:146 control-center3:155 #, fuzzy msgid "Boot Config" msgstr "Alglaaduri sätted" #: control-center3:146 control-center3:155 msgid "Boot Disk" msgstr "Alglaadimisketas" #: control-center3:146 control-center3:156 msgid "Boot Logo" msgstr "Logo, mida laadimisel näidata" #: control-center3:147 control-center3:156 msgid "Display" msgstr "" #: control-center3:147 control-center3:157 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "MouseDrake" #: control-center3:148 control-center3:158 #, fuzzy msgid "Printer" msgstr "PrinterDrake" #: control-center3:148 control-center3:158 #, fuzzy msgid "Keyboard" msgstr "KeyboardDrake" #: control-center3:149 control-center3:159 msgid "Users Config" msgstr "" #: control-center3:150 control-center3:159 msgid "Internet & Network" msgstr "" #: control-center3:150 control-center3:160 msgid "Gateway Config" msgstr "" #: control-center3:151 control-center3:160 msgid "Date & Time" msgstr "" #: control-center3:151 control-center3:162 #, fuzzy msgid "System Menus" msgstr "Süsteem: " #: control-center3:151 control-center3:161 #, fuzzy msgid "User Menus" msgstr "Kasutajad ja Grupid" #: control-center3:152 control-center3:162 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "DrakFont" #: control-center3:200 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center3:204 msgid "cannot open this file for read: $!" msgstr "ei saa lugeda seda faili: $!" #: control-center3:212 control-center3:251 relcontrolcenter:139 #: relcontrolcenter:226 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: control-center3:215 msgid "User:" msgstr "Kasutaja:" #: control-center3:216 msgid "System:" msgstr "Süsteem:" #: control-center3:217 msgid "Hostname:" msgstr "Masinanimi:" #: control-center3:218 msgid "Kernel Version:" msgstr "Kerneli versioon:" #: control-center3:219 msgid "Machine:" msgstr "Masin:" #: control-center3:249 msgid "" "Mandrake Control Center 0.61 \n" " Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Juhtimiskeskus 0.61 \n" " Kõik õigused (C) 2001 Mandrakesoft SA\n" #: control-center3:255 relcontrolcenter:231 msgid "Authors: " msgstr "Autorid: " #: control-center3:288 msgid "" "\n" "If you want to report bug please connect as normal user to \n" " \n" "https://qa.mandrakesoft.com and fill a bug report\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vea raporteerimiseks kasutage palun veebisaiti \n" " \n" "https://qa.mandrakesoft.com kus saate täita vastava vormi\n" "\n" #: control-center3:423 msgid "Please be patient" msgstr "" #: control-center3:456 control-center3:457 msgid "" "After 20 sec., this application didn't appear.\n" "It's probably buggy" msgstr "" #: control-center3:465 msgid "cannot fork: $~" msgstr "ei saa käitada: $~" #: relcontrolcenter:120 msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" msgstr "Koht, kus saate oma Mandraket seadistada" #: relcontrolcenter:184 msgid "Hardware Configuration" msgstr "Riistvara häälestamine" #: relcontrolcenter:184 msgid "User and Groups Management" msgstr "Kasutajate ja gruppide haldus" #: relcontrolcenter:185 msgid "Network and Internet Connection" msgstr "Kohtvõrk ja internetiühendus" #: relcontrolcenter:185 msgid "Menu Customization" msgstr "Menüü haldamine" #: relcontrolcenter:189 relcontrolcenter:196 msgid "Drakboot" msgstr "DrakBoot" #: relcontrolcenter:189 relcontrolcenter:196 msgid "Drakfloppy" msgstr "DrakFloppy" #: relcontrolcenter:189 relcontrolcenter:197 msgid "Drakelogo" msgstr "DrakeLogo" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:197 msgid "XFDrake" msgstr "XFDrake" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:198 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:198 msgid "Mousedrake" msgstr "MouseDrake" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:199 msgid "Printerdrake" msgstr "PrinterDrake" #: relcontrolcenter:190 relcontrolcenter:199 msgid "Keyboarddrake" msgstr "KeyboardDrake" #: relcontrolcenter:191 relcontrolcenter:200 msgid "Userdrake" msgstr "UserDrake" #: relcontrolcenter:192 relcontrolcenter:200 msgid "Draknet" msgstr "DrakNet" #: relcontrolcenter:192 relcontrolcenter:201 msgid "Drakgw" msgstr "DrakGW" #: relcontrolcenter:193 relcontrolcenter:201 msgid "Menudrake" msgstr "MenuDrake" #: relcontrolcenter:194 relcontrolcenter:201 msgid "Drakfont" msgstr "DrakFont" #: relcontrolcenter:224 msgid "" "Mandrake Control Center 1.0 \n" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" msgstr "" "Mandrake Juhtimiskeskus 1.0 \n" " Kõik õigused (C) 2001 MandrakeSoft SA\n" #~ msgid "Cleaning...\n" #~ msgstr "Puhastan...\n" #~ msgid "Boot Loader" #~ msgstr "Alglaadur" #~ msgid "/_Extras" #~ msgstr "/_Lisaks" #~ msgid "/_Extras/Mandrake Security _News" #~ msgstr "/_Lisaks/Mandrake _Turvauudised" #~ msgid "/_Extras/Mandrake _Campus" #~ msgstr "/_Lisaks/Mandrake _Campus" #~ msgid "/_Extras/Mandrake _Expert" #~ msgstr "/_Lisaks/Mandrake _Expert" #~ msgid "" #~ "We won't launch a browser in root mode. This will be corrected, be patient." #~ msgstr "Brauserit ei käivitata juurkasutajana. Vähemalt mitte seni." #~ msgid "SELECTED\n" #~ msgstr "VALITUD\n" #~ msgid "yes\n" #~ msgstr "jah\n" #~ msgid "no\n" #~ msgstr "ei\n" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "The Mandrake Control Center" #~ msgstr "Mandrake Juhtimiskeskus" #~ msgid "You seems to not have Netscape installed" #~ msgstr "Paistab, et Teil ei ole Netscape installitud" #~ msgid "Harddrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "couldn't exec $a: $!" #~ msgstr "ei saa käivitada $a: $!" #~ msgid "Printdrake" #~ msgstr "PrintDrake"