# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001, 2002. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-03 11:07GMT\n" "Last-Translator: Carlos Sánchez Orive\n" "Language-Team: Español\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../clock.pl_.c:38 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: ../clock.pl_.c:52 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:59 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: ../clock.pl_.c:61 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: ../clock.pl_.c:107 ../control-center_.c:678 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../clock.pl_.c:117 ../control-center_.c:383 ../control-center_.c:679 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../clock.pl_.c:119 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: ../control-center_.c:69 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:72 msgid "Loading... Please wait" msgstr "Cargando... Por favor, espere" #: ../control-center_.c:88 ../control-center_.c:161 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: ../control-center_.c:89 ../control-center_.c:162 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: ../control-center_.c:90 ../control-center_.c:163 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: ../control-center_.c:91 ../control-center_.c:169 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../control-center_.c:92 ../control-center_.c:170 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: ../control-center_.c:93 ../control-center_.c:171 msgid "Graphical server configuration" msgstr "Configuración del servidor gráfico" #: ../control-center_.c:94 ../control-center_.c:168 msgid "Hardware List" msgstr "Lista de Hardware" #: ../control-center_.c:95 ../control-center_.c:174 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: ../control-center_.c:96 ../control-center_.c:175 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: ../control-center_.c:97 ../control-center_.c:176 msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../control-center_.c:98 ../control-center_.c:231 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../control-center_.c:99 ../control-center_.c:173 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../control-center_.c:100 ../control-center_.c:181 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: ../control-center_.c:101 ../control-center_.c:203 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: ../control-center_.c:102 ../control-center_.c:204 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: ../control-center_.c:103 ../control-center_.c:205 msgid "WebDAV mount points" msgstr "Puntos de montaje WebDAV" #: ../control-center_.c:104 ../control-center_.c:206 msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartir la partición" #: ../control-center_.c:105 ../control-center_.c:211 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../control-center_.c:106 ../control-center_.c:213 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: ../control-center_.c:107 ../control-center_.c:212 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Configuración del proxy" #: ../control-center_.c:108 ../control-center_.c:218 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: ../control-center_.c:109 ../control-center_.c:219 msgid "Security Permissions" msgstr "Permisos de seguridad" #: ../control-center_.c:110 ../control-center_.c:232 msgid "Programs scheduling" msgstr "Agenda de programas" #: ../control-center_.c:111 ../control-center_.c:220 msgid "Firewall" msgstr "Cortafuegos" #: ../control-center_.c:112 ../control-center_.c:233 msgid "Backups" msgstr "Copia de respaldo" #: ../control-center_.c:113 ../control-center_.c:225 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: ../control-center_.c:114 ../control-center_.c:226 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: ../control-center_.c:115 ../control-center_.c:227 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: ../control-center_.c:116 ../control-center_.c:228 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: ../control-center_.c:117 ../control-center_.c:229 ../control-center_.c:402 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: ../control-center_.c:119 ../control-center_.c:230 msgid "Console" msgstr "Consola" #: ../control-center_.c:121 ../control-center_.c:240 msgid "Install Software" msgstr "Instalar software" #: ../control-center_.c:122 ../control-center_.c:241 msgid "Remove Software" msgstr "Quitar software" #: ../control-center_.c:123 ../control-center_.c:242 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../control-center_.c:124 ../control-center_.c:243 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Administrador de fuentes de software" #: ../control-center_.c:127 ../control-center_.c:172 msgid "TV Cards" msgstr "Tarjetas de TV" #: ../control-center_.c:129 ../control-center_.c:142 msgid "DNS Client" msgstr "Cliente DNS" #: ../control-center_.c:130 ../control-center_.c:143 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../control-center_.c:131 ../control-center_.c:144 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../control-center_.c:132 ../control-center_.c:145 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../control-center_.c:133 ../control-center_.c:146 msgid "News" msgstr "Noticias" #: ../control-center_.c:134 ../control-center_.c:147 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: ../control-center_.c:135 ../control-center_.c:148 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../control-center_.c:136 ../control-center_.c:149 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../control-center_.c:137 ../control-center_.c:150 msgid "Time" msgstr "Huso horario" #: ../control-center_.c:138 ../control-center_.c:151 msgid "Web" msgstr "Web" #: ../control-center_.c:159 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: ../control-center_.c:166 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: ../control-center_.c:179 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: ../control-center_.c:196 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: ../control-center_.c:197 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../control-center_.c:198 msgid "CD Burner" msgstr "Grabadora de CD" #: ../control-center_.c:199 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" #: ../control-center_.c:200 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../control-center_.c:209 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: ../control-center_.c:216 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: ../control-center_.c:223 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../control-center_.c:238 msgid "Software Management" msgstr "Administración de software" #: ../control-center_.c:247 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: ../control-center_.c:261 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: ../control-center_.c:327 msgid "The modifications done in the current module won't be saved." msgstr "No se guardarán las modificaciones hechas en el módulo corriente." #: ../control-center_.c:380 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere un momento ..." #: ../control-center_.c:456 ../control-center_.c:709 ../control-center_.c:726 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: ../control-center_.c:457 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: ../control-center_.c:460 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: ../control-center_.c:461 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: ../control-center_.c:462 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: ../control-center_.c:463 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: ../control-center_.c:526 msgid "This program was abnomarly exited" msgstr "" #: ../control-center_.c:551 ../control-center_.c:610 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: ../control-center_.c:678 ../control-center_.c:700 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../control-center_.c:707 msgid "More themes" msgstr "Más temas" #: ../control-center_.c:711 msgid "Getting new themes" msgstr "Obteniendo temas nuevos" #: ../control-center_.c:712 msgid "Additional themes" msgstr "Temas adicionales" #: ../control-center_.c:714 msgid "Get additional themes on www.damz.net" msgstr "Obtener temas adicionales en www.damz.net" #: ../control-center_.c:722 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: ../control-center_.c:729 msgid "Authors: " msgstr "Autores: " #: ../control-center_.c:733 msgid "Old authors: " msgstr "Antiguos autores: " #: ../control-center_.c:738 msgid "Artwork: " msgstr "Arte: " #. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd. #: ../control-center_.c:740 msgid "Helene Durosini" msgstr "Hélène Durosini" #. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language. #: ../control-center_.c:748 msgid "~ * ~" msgstr "" "Fabian Mandelbaum\n" "Juan Manuel García Molina" #. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog. #: ../control-center_.c:750 msgid "~ @ ~" msgstr "" "\n" "" #: ../control-center_.c:753 msgid "Translator: " msgstr "Traductores: " #: ../control-center_.c:763 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: ../control-center_.c:765 msgid "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001-2002 Mandrakesoft SA" #: ../control-center_.c:779 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: ../control-center_.c:789 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: ../control-center_.c:797 ../control-center_.c:798 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: ../control-center_.c:798 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: ../control-center_.c:798 msgid "Q" msgstr "S" #. -PO Don't remember to translate "_Options" the same way "Options" is (but for the underscore of course) #: ../control-center_.c:800 ../control-center_.c:801 ../control-center_.c:807 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: ../control-center_.c:801 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: ../control-center_.c:807 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: ../control-center_.c:811 ../control-center_.c:812 ../control-center_.c:818 msgid "/_Themes" msgstr "/_Temas" #: ../control-center_.c:815 msgid "" "This action will restart the control center.\n" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Esta acción reiniciará el centro de control.\n" "Cualquier cambio no aplicado se perderá." #: ../control-center_.c:818 msgid "/_More themes" msgstr "/_Más temas" #: ../control-center_.c:819 ../control-center_.c:820 ../control-center_.c:821 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: ../control-center_.c:820 msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Informar de un error" #: ../control-center_.c:821 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: ../control-center_.c:825 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Logs" #. -PO Don't remember to translate "Options" the same way "_Options" is (but without the underscore of course) #: ../control-center_.c:825 ../control-center_.c:826 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: ../control-center_.c:826 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: ../menus_launcher.pl_.c:20 ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: ../menus_launcher.pl_.c:27 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: ../menus_launcher.pl_.c:36 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: ../menus_launcher.pl_.c:37 ../menus_launcher.pl_.c:49 #: ../print_launcher.pl_.c:37 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: ../menus_launcher.pl_.c:39 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: ../menus_launcher.pl_.c:56 ../print_launcher.pl_.c:43 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: ../print_launcher.pl_.c:20 ../print_launcher.pl_.c:27 msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración de la impresión" #: ../print_launcher.pl_.c:36 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "Haga clic aquí para configurar el sistema de impresión" #~ msgid "cannot open this file for read: %s" #~ msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #~ msgid "/File" #~ msgstr "/Archivo" #~ msgid "/Themes" #~ msgstr "/Temas" #~ msgid "/Help" #~ msgstr "/Ayuda" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor"