# DrakConf Spanish .pot file # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fabian Mandelbaum , 2000, 2001, 2002. # Juan Manuel García Molina , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakconf 0.90\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-20 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-16 10:13-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: placeholder.h:7 msgid "DrakConf: error" msgstr "DrakConf: error" #: logdrake:210 placeholder.h:8 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: placeholder.h:9 msgid "" "Error while parsing\n" "config file." msgstr "" "Error mientras se analizaba\n" "el archivo de configuración." #: placeholder.h:10 msgid "Can't find any program\n" msgstr "No se pudo encontrar ningún programa\n" #: control-center:71 control-center:101 msgid "Boot Disk" msgstr "Disquete de arranque" #: control-center:72 control-center:102 msgid "Boot Config" msgstr "Configuración de arranque" #: control-center:73 control-center:103 msgid "Auto Install" msgstr "Instalación automática" #: control-center:74 control-center:108 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: control-center:75 control-center:106 control-center:109 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: control-center:76 control-center:110 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" #: control-center:77 control-center:111 msgid "Printer" msgstr "Impresora" #: control-center:78 control-center:112 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: control-center:79 control-center:117 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos rígidos" #: control-center:80 control-center:118 msgid "Removable disks" msgstr "Discos removibles" #: control-center:81 control-center:119 msgid "NFS mount points" msgstr "Puntos de montaje NFS" #: control-center:82 control-center:120 msgid "Samba mount points" msgstr "Puntos de montaje Samba" #: control-center:83 control-center:121 #, fuzzy msgid "Partition Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: control-center:84 control-center:126 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: control-center:85 control-center:127 msgid "Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión" #: control-center:86 control-center:133 msgid "Security Level" msgstr "Nivel de seguridad" #: control-center:87 control-center:134 msgid "Firewalling" msgstr "Cortafuegos" #: control-center:88 control-center:139 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: control-center:89 control-center:140 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: control-center:90 control-center:141 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" #: control-center:91 control-center:142 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" #: control-center:92 control-center:143 msgid "Software Manager" msgstr "Administrador de software" #: control-center:93 control-center:144 control-center:290 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: control-center:94 control-center:145 msgid "Console" msgstr "Consola" #: control-center:95 control-center:151 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: control-center:99 msgid "Boot" msgstr "Arranque" #: control-center:115 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: control-center:124 msgid "Network & Internet" msgstr "Redes e Internet" #: control-center:131 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: control-center:137 msgid "System" msgstr "Sistema" #: control-center:149 msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentes de configuración" #: control-center:161 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s" msgstr "Centro de control de Mandrake %s" #: control-center:275 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere un momento ..." #: control-center:369 control-center:378 control-center:637 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-20-*-100-100-p-*-iso8859-1,*-r-*" #: control-center:371 msgid "Welcome to the Mandrake Control Center" msgstr "Bienvenido al Centro de Control de Mandrake" #: control-center:373 #, c-format msgid "cannot open this file for read: %s" msgstr "no se puede abrir este archivo para lectura: %s" #: control-center:382 msgid "System:" msgstr "Sistema:" #: control-center:383 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre del host:" #: control-center:384 msgid "Kernel Version:" msgstr "Versión del núcleo:" #: control-center:385 msgid "Machine:" msgstr "Máquina:" #: control-center:498 msgid "" "This tool seems to be broken, as it didn't show up.\n" " Try to reinstall it" msgstr "" #: control-center:501 control-center:516 control-center:538 #, c-format msgid "cannot fork: %s" msgstr "no se pudo hacer fork: %s" #: control-center:611 control-center:631 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: control-center:626 msgid "About - Mandrake Control Center" msgstr "Acerca - Centro de control de Mandrake" #: control-center:635 #, c-format msgid "Mandrake Control Center %s\n" msgstr "Centro de control de Mandrake %s\n" #: control-center:640 msgid "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" msgstr "Copyright (C) 2001 Mandrakesoft SA" #: control-center:642 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: control-center:643 msgid "Contributors: " msgstr "Contribuyeron: " #: control-center:655 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Advertencia: No se especificó navegador" #: control-center:663 msgid "" "Security Warning: I'm not allowed to connect to the internet as root user" msgstr "" "Advertencia de seguridad: No puede conectarme a Internet como el usuario root" #: control-center:687 logdrake:97 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" #: control-center:689 msgid "/File" msgstr "/Archivo" #: control-center:689 msgid "/_Quit" msgstr "/_Salir" #: control-center:690 logdrake:103 msgid "Q" msgstr "S" #: control-center:692 logdrake:104 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" #: control-center:694 control-center:697 control-center:727 control-center:728 msgid "/Options" msgstr "/Opciones" #: control-center:694 msgid "/Display _Logs" msgstr "/Mostrar _Logs" #: control-center:697 msgid "/_Embedded Mode" msgstr "/Modo _Embebido" #: control-center:700 msgid "/_Themes" msgstr "" #: control-center:704 msgid "/Themes" msgstr "" #: control-center:709 logdrake:106 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" #: control-center:722 msgid "/Help" msgstr "/Ayuda" #: control-center:722 msgid "/_About..." msgstr "/_Acerca de..." #: control-center:727 msgid "/Display Logs" msgstr "/Mostrar Logs" #: control-center:728 msgid "/Embedded Mode" msgstr "/Modo Embebido" #: clock.pl:48 msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: clock.pl:60 msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" #: clock.pl:67 msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Zona horaria - DrakClock" #: clock.pl:67 msgid "Which is your timezone?" msgstr "¿Cuál es su zona horaria?" #: clock.pl:69 msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: clock.pl:69 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿El reloj interno del ordenador usa la hora GMT?" #: clock.pl:114 logdrake:483 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: clock.pl:131 logdrake:210 logdrake:490 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: clock.pl:132 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: menus_launcher.pl:34 menus_launcher.pl:36 msgid "Menu Configuration Center" msgstr "Centro de configuración del menú" #: menus_launcher.pl:36 msgid "" "\n" "\n" "Choose which menu you want to configure" msgstr "" "\n" "\n" "Elija el menú que desea configurar" #: menus_launcher.pl:45 msgid "System menu" msgstr "Menú del sistema" #: menus_launcher.pl:46 menus_launcher.pl:59 print_launcher.pl:46 msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." #: menus_launcher.pl:49 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" #: menus_launcher.pl:70 print_launcher.pl:53 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: print_launcher.pl:34 print_launcher.pl:36 #, fuzzy msgid "Printing configuration" msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #: print_launcher.pl:45 msgid "Click here to configure the printing system" msgstr "" #: logdrake:81 logdrake:479 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: logdrake:91 msgid "Show only for this day" msgstr "Mostrar sólo para este día" #: logdrake:98 msgid "/File/_New" msgstr "/Archivo/_Nuevo" #: logdrake:98 msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:99 msgid "/File/_Open" msgstr "/Archivo/_Abrir" #: logdrake:99 msgid "O" msgstr "A" #: logdrake:100 msgid "/File/_Save" msgstr "/Archivo/_Guardar" #: logdrake:100 msgid "S" msgstr "G" #: logdrake:101 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Archivo/Guardar _como" #: logdrake:102 msgid "/File/-" msgstr "/Archivo/-" #: logdrake:103 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Archivo/_Salir" #: logdrake:105 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opciones/Prueba" #: logdrake:107 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." #: logdrake:114 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:115 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: logdrake:168 msgid "authentification" msgstr "autentificación" #: logdrake:169 msgid "user" msgstr "usuario" #: logdrake:170 msgid "messages" msgstr "mensajes" #: logdrake:171 msgid "syslog" msgstr "syslog" #: logdrake:172 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Explicación de las herramientas de Mandrake" #: logdrake:178 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Una herramienta para ver sus archivos de registro (logs)" #: logdrake:179 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: logdrake:184 msgid "matching" msgstr "coincidencia" #: logdrake:185 msgid "but not matching" msgstr "pero no hay coincidencias" #: logdrake:189 msgid "Choose file" msgstr "Elija un archivo" #: logdrake:194 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: logdrake:200 msgid "search" msgstr "buscar" #: logdrake:204 msgid "Content of the file" msgstr "Contenido del archivo" #: logdrake:208 logdrake:373 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Alerta por Correo/SMS" #: logdrake:209 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: logdrake:253 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "por favor, espere, analizando el archivo: %s" #: logdrake:388 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Configuración de alerta por Correo/SMS" #: logdrake:389 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up \n" msgstr "" "Bienvenido al utilitario de configuración de correo/SMS.\n" "\n" "Aquí podrá configurar \n" #: logdrake:395 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache es un servidor de World Wide Web. Se usa para servir archivos HTML y " "CGI." #: logdrake:396 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) es un Servidor de Nombres de Dominio (DNS) que se usa para " "resolver nombres de host en direcciones IP." #: logdrake:397 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: logdrake:398 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix es un Agente de Transporte de Correo, que es el programa que lleva " "el correo de una máquina a otra." #: logdrake:400 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: logdrake:401 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: logdrake:402 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: logdrake:405 msgid "service setting" msgstr "configuración del servicio" #: logdrake:406 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Recibirá una alerta si alguno de los servicios seleccionados ya no está " "corriendo" #: logdrake:416 msgid "load setting" msgstr "valor de carga" #: logdrake:417 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Recibirá una alerta si la carga es mayor a este valor" #: logdrake:428 msgid "window title - ask_from" msgstr "título de ventana - ask_from" #: logdrake:429 msgid "" "message\n" "examples of utilisation of ask_from" msgstr "" "mensajes\n" "de ejemplo de utilización de ask_from" #: logdrake:456 msgid "Save as.." msgstr "Guardar como..." #~ msgid "-*-times-bold-r-normal-*-14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-190-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1,*-r-*" #~ msgid "-*-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "The application cannot be loaded,\n" #~ "the file '%s' has not been found.\n" #~ "Try to install it." #~ msgstr "" #~ "No se pudo cargar la aplicación,\n" #~ "no se ha encontrado el archivo '%s'.\n" #~ "Intente instalarlo." #~ msgid "" #~ "After 20 sec., Failed to launch \n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 20 seg., no se puede lanzar \n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "" #~ "After 15 sec., Failed to launch '%s'\n" #~ "See if it's installed" #~ msgstr "" #~ "Pasados 15 seg., no se puede lanzar '%s'\n" #~ "Compruebe que está instalado" #~ msgid "welcome" #~ msgstr "bienvenido" #~ msgid "/_Report Bug" #~ msgstr "/_Informar de un error" #~ msgid "/Help/-" #~ msgstr "/Ayuda/-" #~ msgid "/Mandrake_Campus" #~ msgstr "/Mandrake_Campus" #~ msgid "/Mandrake_Expert" #~ msgstr "/_Mandrake_Expert" #~ msgid "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgstr "-urw-helvetica-medium-r-normal-*-*-90-*-*-p-*-iso8859-1" #~ msgid "Proxy" #~ msgstr "Proxy" # "El lugar en el que" fué señalado como erróneo por varios usuarios # castellanohablantes. cambiado por "Aquí es donde" #~ msgid "The place where you can configure your Mandrake Box" #~ msgstr "Aquí es donde puede configurar su sistema Mandrake"